Любимые женщины лорда Фэлтона
Шрифт:
Встав напротив зеркала, висевшего в холле, я поправила волосы и платье, рассматривая чужое отражение, которое едва ли походило на прежнюю меня.
Нет, все же, обладать магией иногда очень приятно. Спасибо моему дорогому опекуну, который нанимал для меня самых лучших учителей, что я с легкостью управляю силой, подаренной мне при рождении.
Я взглянула еще раз на незнакомку, отметив изысканность ее наряда и золотые локоны, завитые и спадавшие на плечи. Они обрамляли милое лицо, скрытое под маской, и все же при всей миловидности, чужое и непривычное.
Создавалось ощущение, будто я рассматриваю чей-то портрет. Но пора идти прихорашиваться. А затем вернуться в зал и насладиться танцами теперь, когда ни Перси, ни Дориан мне не опасны. Правда, если Фэлтон решиться найти меня всерьез, он сможет применить магию и сделает это с легкостью. Но он вряд ли пойдет на подобное. Этот надменный мужчина и так слишком одарил меня своим вниманием. Целых два танца! Уму непостижимо!
Впрочем, я была благодарна ему за то, что подошел вовремя и спас от надоедливого Перси. Вот уж с кем мне совсем не хотелось танцевать. И я постараюсь сегодня избегать его и его матушки.
Вернувшись в зал, ощутила, как легкая музыка вальса буквально подхватила меня на свои волны. Улыбка сама собой расцвела на губах, придав еще большей загадочности и привлекательности образу. Стоит ли говорить, что стояла в отдалении я недолго. Спустя миг рядом оказался совсем незнакомый жгучий брюнет, который тут же пригласил меня на танец.
Я согласилась, и мы ворвались в круг танцующих, закружившись под звуки музыки над мрамором пола.
Внутри царила легкость. Я была довольна вечером и самой собой. Где-то рядом промелькнуло лицо Пенелопы. Она тоже танцевала, но меня, как и ожидалось, не узнала. Отчего-то это родило внутри смех и я, не подавляя чувств, рассмеялась, вызвав ответную улыбку у своего партнера.
Затем я танцевала еще и кадриль, и снова был вальс. Я не стояла ни единого танца, сделав небольшой перерыв лишь когда жажда совсем замучила, а ноги уже показались мне ватными.
И именно тогда, когда я потеряла бдительность, ко мне подошел он.
Перси назвал этого джентльмена Олридж. Я правильно поняла, что этот мужчина был, скорее всего, другом Фэлтона и семьи.
На нем был легкий морок, почти не искажавший истинного образа мужчины. Разве что самую малость. Но я его узнала. Олридж изящно поклонился и взглянул на меня.
– Могу ли я пригласить самую прекрасную леди в этом зале на танец? – спросил он, вставая напротив.
Я сделала еще один глоток сладкой воды, подкисленную лимонным соком, с кубиками льда, и посмотрела на Олриджа.
Красив. Не такой яркой красотой, как Фэлтон, но все же очень интересный молодой мужчина.
У Олриджа были серые глаза и очень правильные черты лица. Мужчина был высок ростом, а в его взгляде читался неподдельный интерес к моей персоне.
Я смотрела на него с тем же любопытством. Что-то подсказывало мне не соглашаться. Мелькнула даже мысль о том, что Олридж может быть подослан своим другом Фэлтоном, но потом я мысленно рассмеялась подобным глупостям. Вряд ли Дориан пойдет на такое.
Но, кстати, где он сам?
Я бегло оглянулась и не увидела никого, кто мог бы походить на лорда Фэлтона, даже если бы мужчина сменил морок. Зато заметила женщин рода Фэлтон. Дэнби и леди Элинор стояли в компании какой-то пожилой пары и кажется разговаривали. Но леди Эшли нет-нет, да поглядывала в сторону Олриджа. Мне даже показалось, что эти взгляды были раздраженными?
Интересно, что между ними происходит?
Но тут я посмотрела снова на Энтони и кивнув, приняла его протянутую руку, соглашаясь на танец.
– Благодарю, - как-то мягко и приятно улыбнулся он.
Прикосновение мужской руки было сильным и одновременно нежным. И оно разительно отличалось от прикосновения Дориана. Наверное, в нем было меньше силы, но мне могло и показаться.
Отчего-то очень невовремя вспомнила о том, что обещала танец Фэлтону.
Нет, от своего слова отказываться не стану, при условии, что он найдет меня и потребует сдержать обещание. А вот в этом я сильно сомневалась.
**********
Прикрывшись веером от посторонних взглядов, леди Эдна Уитни склонилась к сыну и, надев на губы улыбку на случай, если кто-то увидит ее со стороны, прошипела:
– Болван! Ты ее упустил!
От ее слов Перси даже вздрогнул. Лицо его подернула гримаса недовольства.
– А что я должен был делать, маменька? Насильно держать ее подле себя в зале, где полно гостей? – спросил он и тоже улыбнулся, так натянуто, что самому стало тошно.
– Ты должен делать все, что угодно, лишь бы ее деньги стали нашими деньгами, - бросив быстрый взгляд по сторонам ответила женщина.
– Это Пенни, - посетовал Персиваль, - я просил ее передать…
– Боги великие, Перси, - леди Эдна переложила веер в левую руку, а правой взяла под руку сына и притянула к себе продолжая улыбаться и делать вид, как ей нравится окружающая обстановка и раздражающая музыка. Она бросила быстрый взгляд на дочь, которая в данный момент танцевала и веселилась, затем поискала глазами дерзкую Агату и не найдя вздохнула.
– Никогда не перекладывай на других то, что должен сделать сам, - сказала она тихо сыну. – Мужчины так не поступают, - добавила и бросила взгляд через плечо на собственного мужа, занятого игрой в вист с еще тройкой джентльменов. Мужчины заняли дальний угловой стол и леди были едва видны. Впрочем, леди Эдна давно привыкла к характеру супруга и знала, насколько он далек от интриг. Иначе ее семья купалась бы в роскоши.
Перси, если подумать, был точной копией своего отца. Нет, не внешне, но отсутствием силы духа, присущей ей самой.
И даже Пенелопа была сущим разочарованием. Девица, впрочем, была еще слишком юна, но уже сейчас не подавала особых надежд. Леди Эдна отчаянно надеялась, что выдаст ее замуж, если не в этом сезоне, то в другом. И желательно за состоятельного господина.
– Так что же мне делать? – спросил молодой Уитни.
– Ищи Агату! – обмахнувшись веером, ответила ему мать.
Он вздохнул.
– Она мне не нравится, матушка, - признался спустя миг. – У леди Элдридж отвратительный характер. Я не желаю для себя подобную жену. Возможно, мне стоит начать ухаживать за мисс Трейлони? – предложил он уже с явным предвкушением.
Леди Эдна вздохнула и повернув голову увидела девицу в синем платье, пышнотелую, с румянцем и рыжими волосами, спадавшими на пухлые плечи тяжелыми завитками. Рядом с ней стояли ее родители. Мистер Трейлони, наследник состояния леди Уотербрук, и его супруга миссис Фанни. Оба такие же пышнотелые и добродушные на вид.
Они бы понравились леди Уитни, если бы не одно весомое «но».
Наследства можно было и не дождаться. Ходили слухи, что леди Уотербрук решила приблизить к себе другого своего племянника, некоего сэра Питера Донахью. А значит, девица Трейлони может быть бесприданницей, а такая невестка леди Эдну интересовала менее всего.