ЖАНРЫ

Любовь и Гниль: Сезон 1 (Эпизоды 7-12)
Шрифт:

В конечном счёте, и как раз в тот момент, когда я убедилась, что больше не могу оставаться в таком положении, стрельба замедлилась, а затем и вовсе прекратилась. Моё дыхание было болезненным, а грудь сотрясалась от рыданий, которые я отказывалась проливать.

Я понятия не имела, чего ожидать от этой новой угрозы, но горечь поднималась во мне. Я чувствовала себя на грани полного и тотального уничтожения. Честно говоря, я не думала, что смогу выдержать ещё один удар.

Звук шагов позади нас дал нам знать о двух вооружённых людях, спустившихся со стены. Они шли медленно, небрежно, и гравий под их ногами издавал хруст.

— Вы здесь, чтобы взять на себя управление? — спросил первый мужчина у Вона.

— Что взять на себя? — выкрикнул Вон голосом таким же грубым, как земля, на которой мы стояли на коленях.

— Моё поселение.

— Мы просто хотели укрыться от шторма, — ответил Вон, в то время как капли продолжали падать с грозовых облаков над головой.

— Вы принесли эту бурю к моей входной двери, — мрачно обвинил мужчина, говоря вовсе не о погоде. — Откуда мне знать, что вы не участвуете в этом?

— Мы просто пытаемся путешествовать, дружище, — Вон, по крайней мере, пытался быть дипломатичным, хотя я могла сказать, что ему было трудно быть добрым. — Мы попали в ловушку на шоссе и с боем выбрались из оцепления. Мы временно потеряли человека, поэтому я высадил остальных членов нашей группы, прежде чем вернулся. Я не знал, что здесь кто-то есть. Как и не знал, что это поселение. Я просто хотел, чтобы мои люди были в безопасности.

— И где ваш фургон? — мужчина, казалось, немного успокоился.

Его плечи расслабились, и он отвёл пистолет назад.

— Потерян в бою, брат.

— Это очень плохо, — выдавил мужчина. — Это была хорошая поездка.

Я думала, Вон будет удивлён, что этот человек, похоже, наблюдал за тем, как он бросил своих братьев и остальных, но он просто сказал:

Полная разного дерьма.

Мужчина хмыкнул в ответ.

— Вы из другого поселения?

— Нет, — убежденно ответил Вон. — Просто путешественники.

— Твоя семья?

— Частично.

— А этот парень? — мужчина направил пистолет на Кейна. — У этого парня есть какая-то семья?

— Нет, — убеждённость Вона превратилась в ярость. — Мы подобрали его в Талсе. Спасли его от очень плохого конца.

— А как насчёт тебя, Тайлер? — мужчина обратился напрямую к Тайлер, и я почувствовала, как моя голова в шоке откинулась назад. — Ты его семья?

— Гейдж, ты уже повеселился, больной ублюдок? Отпусти нас, — прошипела она.

— Сначала скажи мне, что ты здесь делаешь, — потребовал, видимо, этот самый Гейдж.

Я обменялась взглядом «какого чёрта» с Хендриксом.

— Он всё сказал тебе, — она наклонила голову в сторону Вона. — Мы уже уезжали отсюда. Мы столкнулись с некоторыми неприятностями. И не знали, что это место занято. Правда, не знали, что оно твоё.

— Мне не нужна его история, Тайлер. Я хочу твою. Как тебе удалось сбежать от своего папочки?

Он сказал «папочка», как будто это было самое тошнотворное слово, которое он когда-либо произносил, и самое забавное.

— Я сбежала, придурок.

Что ж, очевидно, они не были лучшими друзьями детства или что-то в этом роде.

— И ты привела с собой братца? — теперь в его голосе звучало полное недоверие.

— Я никуда не собиралась без Миллера. Ты должен это знать.

— Я не о Миллере, милая. О твоем втором брате.

Кейн издал звук отвращения, но тот оборвался гримасой боли. Я взглянула на него, на болезненно-зелёную бледность его кожи и на бедро, которое снова начало кровоточить под давлением, которое он беспомощно оказывал на него.

— Кейн последовал за нами, — призналась она побеждённым тоном. — Он догнал нас в Талсе, был весь покалечен и собирался стать Пожирателем. Мои попутчики сжалились над ним.

— И ты им позволила?

— Я была в меньшинстве.

Гейдж, казалось, понял это, а затем спросил:

— Как ты вообще встретилась с ними?

— Они были… гостями… моего папочки, — сказала она с явной насмешкой.

Гейдж усмехнулся вместе со своими приспешниками.

— Должно быть, им не слишком понравилась манера твоего папочки приветствовать гостей.

— Что-то в этом роде, — подтвердила она. — Но они меня вытащили. Это всё, что имеет значение.

— А потом позволили Кейну догнать тебя, — заметил Гейдж.

На что мы все застонали.

— Поверь мне, когда я говорю, что они в равной степени стремятся избавиться от него.

Она встретилась взглядом с Гейджем, а затем я увидела, как её взгляд метнулся ко мне.

Гейдж, казалось, уловил это одновременно со мной. Мне вдруг показалось, что я попала на аукцион. Я наклонилась к Хендриксу и положила голову ему на плечо. Хендрикс понял намёк и поцеловал меня в макушку.

Гейдж фыркнул.

— Не беспокойся, брат. Просто пытаюсь понять ситуацию.

Тайлер издала короткий смешок в ответ на это, а затем сказала:

— А теперь тебе стоит позволить нам подняться с этой твёрдой земли и проявить к нам некоторое гостеприимство.

— Хорошо, — согласился Гейдж. — Но вы войдёте без оружия.

Он жестом велел нам встать, и в целом мы с трудом, но поднялись на ноги, все, кроме Кейна, который, казалось, не мог перенести вес на свою больную ногу. Гейдж оглядел его и сказал:

— И я посажу его под замок. Ранен ты или нет, я не доверяю тебе, скользкий ублюдок.

Кейн плюнул на ботинок Гейджа и зарычал на него. Я ахнула, когда Гейдж той же ногой с силой ударил Кейна в его всё ещё обнажённую грудь.

Кейн откинулся назад, тяжело дыша, но не издав больше ни звука.

— Пошли, — позвал Гейдж гораздо более приятным голосом. — Мы даже не заставим вас раздеваться догола посреди дороги.

Это явно было намёком на систему Матиаса. Любопытство ревело в моей голове.

Поделиться с друзьями: