ЖАНРЫ

Любовь, ложь и шпионы
Шрифт:

Это оказалось подарком, достаточно далёким от ожидаемого изгнания.

Джеймс был занятым человеком, сыном великого рода, который должен был

поддерживать столько всего! Но он оказался и семьянином, спокойно принявшим

Спенсера.

Спенсер не был подавленным ребёнком, когда вернулся домой в Норфилд на

годовщину отцовской смерти. Двенадцать месяцев он наблюдал за большой семьёй –

столкновения, поддержка, уважение и разочарование, забота. Мать пыталась

обеспечить подобную атмосферу, но безрезультатно. В залах Норфилда было тихо,

степенно… и дико скучно. Спенсер сбежал оттуда до восемнадцатилетия. Там было

столько скуки…

Они обедали в Бруксе – дядя Джеймс предпочитал его ласковую моду в своей

нерешительной жизни. Мягкие тирады раздражали, но не вызывали обиду. Он под

конец решил, что это следует принимать во внимание, вот только речи казались

слишком божественными – и Спенсер пытался остановить дядю и вернуться к игорным

столам.

Однако, он видел своих товарищей глупее, чем они могли бы быть, и только один

неизвестный подошёл к нему. Казалось, лорд Уинфрит подслушал разговор – и

предлагал решение.

Спенсер не внушал себе, что должен немедленно бросаться в преисподнюю

военного министерства. Это было медленным процессом – почти три месяца. Первые

задания были лёгкими, достаточно небольшими, чтобы быстро их выполнить. Он

просто должен был внимательно слушать кого-то слишком обычного – всех, кто мог

быть пригодным для целей маленького императора.

Когда Спенсер стал получать обязанности с большими последствиями, он

обнаружил, что жизнь потеряла свою монотонность. Он не знал, чего ждать от

следующего, такого же волнующего дня. Он проделал короткий, но опасный путь в

Испанию, во Францию, хотя получил удовольствие только после того, как добился

своей цели. Он бывал в разных ситуациях – и временами это казалось слишком

опасным.

Спенсер прибыл в Майфейр, увы, с грязными сапогами. Он постучал тростью в

заднюю дверь, кивнул дворецкому Раймонду, который провёл его через кухню в

небольшой холл в передней части дома. Выражение лица человека не отображало

никакого удивления относительно появления Спенсера.

Лорд Уинфрит ждал его в кабинете с господином Байбери. Эта комната была

красивой, с дубовой обшивкой, дорогой мебелью и огромным количеством зелени. В

высоком камине пылал огонь, и джентльмены пристально смотрели на постепенно

гаснувшие угольки.

– Ах, вот и вы, Нортам! – промолвил Уинфрит, будто бы не было тех двух месяцев с

момента их последней встречи. – Ну, что вы скажите на нелепые заявления Байбери?

Спенсер вошёл в комнату вполне неформально – они хорошо друг друга знали.

Байбери уведомлял Спенсера об аспектах его дел – например, о том, за кем следует

наблюдать. Лорд Уинфрит помог Спенсеру отточить его французский, научил вести

себя непринуждённо, подслушивая предательские разговоры. Несмотря на то, что они

работали с государственными вопросами, они принимались спорить точно так же, как и

все остальные, когда речь шла о чём-то обычном.

Спенсер взял стакан бренди, который предложил Раймонд, и ждал, пока дверь

наконец-то не отделила мужчин от всего мира.

– И какие же это именно нелепые заявления? – он отпил янтарную жидкость и

взболтал её в бокале.

– Серые цвета Лора Харта – лишь скрытие запасов…

– Ну, Байбери, это выдумка – карманы лорда Харта пусты. Да и его сын не особо

дружит с головой, - лорд Харт был развратным болваном, но известен в городе не за ум,

не за лошадей, а за остроумное потомство.

Байбери пожал плечами, всё ещё глядя в огонь.

– Может быть, нет.

Джентльмены немного помолчали.

– Так как вы сбежали от Боббингтона так быстро?

– Стандартная отговорка.

– Ах, посетить матушку! Как она?

Спенсер откинулся на спинку кресла и вытянул ноги.

– Ещё в Норфилде, на самом деле. Она редко оттуда уезжает, но Боббингтон,

кажется, об этом забыл, - его спутники закивали.

– Я думал, избежание общения с нею было первым поводом посетить Боббингтона, -

протянул Уинфрит, не собираясь утверждать прямо.

– Нет-нет, спасаться от леди Рэйни. Она коллекционирует молодых мужчин, и я

сказал, что оказался под прицелом вдовы. Боббингтон и не моргнул, когда я сбежал от

неё. А что касается матери, ну, он всё понимает. Она требует номинальный визит

каждый раз, это позволяет ей быть счастливой, - Спенсер улыбнулся, отвлекаясь на

воспоминание о мисс Телфорд.

– Так как идёт охота?

Спенсеру потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что коллега не имеет в

виду мисс Телфорд.

– Пайболд наш человек, - заявил наконец-то он, не пытаясь скрыть отвращение. – И

его сын. Они могут прятаться от непогоды, но нет сомнений. Я видел высадку почти у

райтонского порога. Довольно опрятная работа, лошадь, повозка, двое мужчин – и

сильный английский дуб в качестве рычага, когда спускали ящики на скалы. Всё заняло

около четверти часа. Просто рутина. И наш источник и вправду был прав относительно

этого.

– Значит, время потрачено не зря, - Байбери продолжал смотреть в угасающий

камин. – Значит, они передают бренди.

– На самом деле, Пайболд не просто контрабандист, а ещё и предатель.

– Сознательный?

– Я видел отмеченные клетки. Смотрел на сидении, пока остальные устраивались.

Слишком очевидно.

– Думаю, что это дело следует продолжать в городе.

– Да, вы правы, Уинфрит.

– Спасибо, - Уинфрит заложил руки за шею. – Полагаю, вам понадобится помощник

на несколько дней или около того.

Спенсер улыбнулся.

– Разве иначе я пришёл бы?

Поделиться с друзьями: