Любовь, ложь и шпионы
Шрифт:
компании и изо всех сил гнать его из своего сердца, прежде чем она окончательно
потеряется, или наслаждаться тем временем, что они могут провести вместе, и
расстаться друзьями. Последнее должно было оставить ей достаточно воспоминаний,
что будут согревать её. Может быть, это помогло бы ей понять пристрастие
окружающих к любви.
Господин Нортам гарантировал, что никогда не будет жениться – и это позволяло
Джулиане наслаждаться притяжением. Она могла смотреть на него и не бояться, что он
разрушит её планы. Да, им придётся расстаться, но она успокоится. Джулиана считала
это чем-то вроде своего с отцом эксперимента.
К тому времени господин Пайболд подъехал к окну повозки – они были уже на
север от Истли, и Джулиана поймала его взгляд. Несмотря на то, что она не видела
ничего, кроме деревень и ферм в окне, её улыбка говорила о том, что она отыскала
что-то умиротворяющее в этом пейзаже. И стало очевидно, что леди Пайболд сделать
этого не смогла.
– Отец! – обратился господин Пайболд к своему папе. Ему пришлось несколько раз
постучать в стекло, чтобы разбудить мужчину.
Джулиана потянулась к его плечу, но смогла добраться лишь до колена. Это
казалось слишком личным, она немного колебалась.
К счастью, господин Пайболд фыркнул и засопел, а после выпрямился. Он вновь
услышал стук и открыл окно. То ответило глухим стуком.
– Дамы, особенно моя мать, желают найти какую-то гостиницу на ночь. Они говорят,
что не вынесут дорогу.
– Мы должны остановиться в "Единороге" в течении часа. Они могут подождать до
той поры.
Господин Пайболд кивнул в знак уважения, но выражение его лица ярко
демонстрировало сомнения.
– Хорошо, хорошо. Дать знать в почтовом дворе о том, что мы приближаемся? –
спросил он.
– Да, через милю. Мне приходилось останавливаться там прежде, и я не видел
ничего более стабильного, чем "Единорог" – сносная кухня, чистые комнаты.
– Хорошо.
Лорд Пайболд взмахнул рукой, его пальцы безвольно растопырились.
– Скажи им, что так и будет! – он потянул за верёвку, вновь зашторивая окно.
– Эх, никогда не путешествую с женщинами.
Казалось, что господин Пайболд забыл о присутствии молодой леди напротив него
в повозке, в отличие от дяди Леонарда.
– Простите его, моя дорогая, - обратился он к Джулиане. – Этот дискомфорт убрать
не в наших силах.
– О чём вы...? – лорд Пайбол попытался выглядеть оскорблённым, но смотреть на
свет было слишком трудно для него, и он закрыл глаза прежде, чем закончил вопрос.
Джулиана покачала головой, с отвращением глядя на него. Человек хорош на своём
месте – а вот бутылка его уже успела давно опустеть.
Лорд Пайболд идеально подходил своей жене, как после короткого знакомства
поняла Джулиана. Он был столь же тучен, как и она, и был бы отвратительным
разведчиком, и хотя считалось, что он модник, он более походил на бродягу.
Дядя Леонард оторвал взгляд от сопящей, фыркающей фигуры рядом с ним.
Джулиана спокойно улыбнулась ему, стараясь не изгибать бровь.
Дядя Леонард был добрым, тихим джентльменом. Его черты немного
контрастировали – большой нос картошкой на узком, постном лице, редкие седые
волосы с каштановыми кудрявыми бакенбардами. Это был высокий, сутулый мужчина,
возвышающийся над головами других. Он был непохож на тётю Филису –
чувствительный и понимающий. Именно от него Кэрри унаследовала способность к
самоуничижению – либо это было последствие жизни с тётей Филисой. Надо же
оставаться виноватым для поддержания мира. Да, бедный дядя Леонард был в плену
своей властной жены.
Обещанный "Единорог" согласился их принять – и он находился не так далеко от
Лондона. Не успел кучер направиться в сторону конного двора, дверь распахнулась, и
господин Пайболд предложил Джулиане свою помощь, чтобы выйти. Это почтило и
порадовало Джулиану – она была удивлена, ведь он должен был бы броситься ко
второму вагону, где оказалось куда больше дам, прежде чем добраться до неё, и
девушка схватилась за его руку, спускаясь.
Оказавшись на твёрдой земле, Джулиана почувствовала, как кровь рванулась к
ногам. Она расправила плечи и положила руки на бёдра. Как прекрасно ходить!
Прежде чем отойти, господин Пайболд взял её за правую руку и слегка поклонился,
глядя ей в глаза, как обычно. Этот смелый взгляд заставил Джулиану чувствовать себя
неуютно. Она нахмурилась, в замешательстве склонила голову. К счастью, шум из
другой повозки привлёк его внимание, и господин Пайболд вынужден был откланяться
– но, когда проходил мимо, Джулиана почувствовала, как что-то скользнуло по заду её
юбки.
Джулиана дёрнулась. Прикоснулся ли к ней господин Пайболд? Конечно, это было
интимно, но и смешно. Как нелепо! Зачем ему это? Но двор был почти безлюден, нет
причин идти так близко… Может быть… Джулиана осмотрелась.
Двое седлали лошадей, привязанных к столбу в углу, кони пили из корыта у дверей
конюшни, вокруг слонялись куры, свиньи и собаки. Дождевые бочки были достаточной
высоты и стояли у входа. Тут не было ничего, что она могла бы задеть и что заставило
бы её почувствовать прикосновение.
Это могло означать только одно… Нет. Джулиана поспешно вытолкнула идею из
своей головы и наморщила нос.
Глупая, переутомлённая и со слишком богатым воображением.
Джулиана подняла голову и оглянулась. Все были заняты, и господин Пайболд
тоже. Никто не смотрел в её сторону. Джулиана немного успокоилась.
Господин Пайболд – джентльмен, а она в компании родственников. Человек скован