ЖАНРЫ

Любовь, ложь и шпионы
Шрифт:

компании и изо всех сил гнать его из своего сердца, прежде чем она окончательно

потеряется, или наслаждаться тем временем, что они могут провести вместе, и

расстаться друзьями. Последнее должно было оставить ей достаточно воспоминаний,

что будут согревать её. Может быть, это помогло бы ей понять пристрастие

окружающих к любви.

Господин Нортам гарантировал, что никогда не будет жениться – и это позволяло

Джулиане наслаждаться притяжением. Она могла смотреть на него и не бояться, что он

разрушит её планы. Да, им придётся расстаться, но она успокоится. Джулиана считала

это чем-то вроде своего с отцом эксперимента.

К тому времени господин Пайболд подъехал к окну повозки – они были уже на

север от Истли, и Джулиана поймала его взгляд. Несмотря на то, что она не видела

ничего, кроме деревень и ферм в окне, её улыбка говорила о том, что она отыскала

что-то умиротворяющее в этом пейзаже. И стало очевидно, что леди Пайболд сделать

этого не смогла.

– Отец! – обратился господин Пайболд к своему папе. Ему пришлось несколько раз

постучать в стекло, чтобы разбудить мужчину.

Джулиана потянулась к его плечу, но смогла добраться лишь до колена. Это

казалось слишком личным, она немного колебалась.

К счастью, господин Пайболд фыркнул и засопел, а после выпрямился. Он вновь

услышал стук и открыл окно. То ответило глухим стуком.

– Дамы, особенно моя мать, желают найти какую-то гостиницу на ночь. Они говорят,

что не вынесут дорогу.

– Мы должны остановиться в "Единороге" в течении часа. Они могут подождать до

той поры.

Господин Пайболд кивнул в знак уважения, но выражение его лица ярко

демонстрировало сомнения.

– Хорошо, хорошо. Дать знать в почтовом дворе о том, что мы приближаемся? –

спросил он.

– Да, через милю. Мне приходилось останавливаться там прежде, и я не видел

ничего более стабильного, чем "Единорог" – сносная кухня, чистые комнаты.

– Хорошо.

Лорд Пайболд взмахнул рукой, его пальцы безвольно растопырились.

– Скажи им, что так и будет! – он потянул за верёвку, вновь зашторивая окно.

– Эх, никогда не путешествую с женщинами.

Казалось, что господин Пайболд забыл о присутствии молодой леди напротив него

в повозке, в отличие от дяди Леонарда.

– Простите его, моя дорогая, - обратился он к Джулиане. – Этот дискомфорт убрать

не в наших силах.

– О чём вы...? – лорд Пайбол попытался выглядеть оскорблённым, но смотреть на

свет было слишком трудно для него, и он закрыл глаза прежде, чем закончил вопрос.

Джулиана покачала головой, с отвращением глядя на него. Человек хорош на своём

месте – а вот бутылка его уже успела давно опустеть.

Лорд Пайболд идеально подходил своей жене, как после короткого знакомства

поняла Джулиана. Он был столь же тучен, как и она, и был бы отвратительным

разведчиком, и хотя считалось, что он модник, он более походил на бродягу.

Дядя Леонард оторвал взгляд от сопящей, фыркающей фигуры рядом с ним.

Джулиана спокойно улыбнулась ему, стараясь не изгибать бровь.

Дядя Леонард был добрым, тихим джентльменом. Его черты немного

контрастировали – большой нос картошкой на узком, постном лице, редкие седые

волосы с каштановыми кудрявыми бакенбардами. Это был высокий, сутулый мужчина,

возвышающийся над головами других. Он был непохож на тётю Филису –

чувствительный и понимающий. Именно от него Кэрри унаследовала способность к

самоуничижению – либо это было последствие жизни с тётей Филисой. Надо же

оставаться виноватым для поддержания мира. Да, бедный дядя Леонард был в плену

своей властной жены.

Обещанный "Единорог" согласился их принять – и он находился не так далеко от

Лондона. Не успел кучер направиться в сторону конного двора, дверь распахнулась, и

господин Пайболд предложил Джулиане свою помощь, чтобы выйти. Это почтило и

порадовало Джулиану – она была удивлена, ведь он должен был бы броситься ко

второму вагону, где оказалось куда больше дам, прежде чем добраться до неё, и

девушка схватилась за его руку, спускаясь.

Оказавшись на твёрдой земле, Джулиана почувствовала, как кровь рванулась к

ногам. Она расправила плечи и положила руки на бёдра. Как прекрасно ходить!

Прежде чем отойти, господин Пайболд взял её за правую руку и слегка поклонился,

глядя ей в глаза, как обычно. Этот смелый взгляд заставил Джулиану чувствовать себя

неуютно. Она нахмурилась, в замешательстве склонила голову. К счастью, шум из

другой повозки привлёк его внимание, и господин Пайболд вынужден был откланяться

– но, когда проходил мимо, Джулиана почувствовала, как что-то скользнуло по заду её

юбки.

Джулиана дёрнулась. Прикоснулся ли к ней господин Пайболд? Конечно, это было

интимно, но и смешно. Как нелепо! Зачем ему это? Но двор был почти безлюден, нет

причин идти так близко… Может быть… Джулиана осмотрелась.

Двое седлали лошадей, привязанных к столбу в углу, кони пили из корыта у дверей

конюшни, вокруг слонялись куры, свиньи и собаки. Дождевые бочки были достаточной

высоты и стояли у входа. Тут не было ничего, что она могла бы задеть и что заставило

бы её почувствовать прикосновение.

Это могло означать только одно… Нет. Джулиана поспешно вытолкнула идею из

своей головы и наморщила нос.

Глупая, переутомлённая и со слишком богатым воображением.

Джулиана подняла голову и оглянулась. Все были заняты, и господин Пайболд

тоже. Никто не смотрел в её сторону. Джулиана немного успокоилась.

Господин Пайболд – джентльмен, а она в компании родственников. Человек скован

Поделиться с друзьями: