Любовь на острове
Шрифт:
Хотя это все ее гребаная вина.
«Это ты поставил ее за руль», — говорю я себе. «Может быть, сам виноват. Как и во многом другом».
— Что происходит? — Ричард появляется на верхней площадке лестницы, надевая спасательный жилет. — Я проснулся от крика, и мой внутренний компас говорит, что мы изменили направление.
— Мы в заднице! — кричу я ему. — Абсолютно и полностью в жопе!
Ричард хмурится, и я не собираюсь бросать винить Дейзи. Она может сделать это сама.
— Я… — начинает она, неохотно глядя на Ричарда. — Я
запаниковала, он пытался поднять парус, и я подумала, что нажала на кнопку включения света, но…
Глаза Ричарда расширяются под стеклами очков.
— Нет. Только не говори мне, что ты включила автопилот.
— Я включила автопилот.
— Я сказал, пожалуйста, не говори мне этого.
— Случайно!
Ричард недоверчиво
отстегнуться от каната.
качает
головой
и
жестом
просит
— Спустись вниз и расскажи Лейси, что случилось, — говорит он ей. — Я останусь здесь.
Она неохотно расстегивает карабин, отдает его Ричарду и спускается по лестнице. Смотрит на меня, прежде чем исчезнуть в каюте, но я ничего не говорю.
— Это правда?! — кричит Ричард, подходя ближе. — Никак не отключить?
Я кручу колесо, показывая, что оно не поддается.
— Ничего.
— Дерьмо.
Он оглядывается на навигацию.
— Мы едем со скоростью восемь узлов с зарифленным парусом, — говорит он, отмечая показания приборов на мониторе. — Что это такое? — он показывает на пятно на радаре.
— Остров.
— Мы направляемся прямо к нему! — он моргает и смотрит на меня в шоке.
— Я знаю.
Он снова качает головой, потирая лоб, потом волна чуть не сбивает его с ног.
— Этого не может быть. Мы должны что-то сделать. Может быть, сможем починить?
— Я попробую, — говорю ему.
Если это электронная штука, то мне, вероятно, не повезло, но, возможно, есть несколько проводов, которые нужно пересечь… чтонибудь…что угодно.
Я ничего не смогу.
— Сколько у нас времени? — спрашивает Ричард, когда я выхожу из-за руля. Он инстинктивно идет к нему, даже если это не принесет никакой пользы.
— Это ты любишь тригонометрию, — говорю я ему.
Я оставляю его наверху ломать голову над этим.
«Мало времени», — говорю я себе. «Ты должен подготовить всех к тому, что произойдет».
Спускаюсь в каюту и вижу Лейси, прислонившуюся к столу, в недоумении, и Дейзи, сидящую рядом со своим гигантским багажом, и почему-то при виде этой штуки, занимающей половину лодки, мне хочется разозлиться и выбросить ее за борт.
Но я уже выплеснул на нее злость, я должен взять себя в руки и сделать все, что в моих силах.
— Мне так жаль, Тай, — тихо всхлипывает Дейзи.
— Я не хочу этого слышать, — огрызаюсь я на нее и смотрю на Лейси. — Она рассказала?
К моему удивлению, Лейси не плачет. Она даже не моргает.
— Лейси? — повторяю я.
— Что с нами будет? — наконец спрашивает она, медленно встречаясь со мной взглядом. — С нами все будет в порядке?
Я постукиваю по ступенькам сбоку, где находится моторный отсек.
— Единственный шанс, который у нас есть, это починить рулевое управление. Я не знаю, как, но попробую.
— А если не получится? И что тогда?
Я делаю глубокий вдох, пытаясь придать голосу решимость.
— Я не знаю, но… точно знаю, что сейчас мы во власти ветра.
Он толкает нас в одном направлении, и это невозможно остановить.
Если мы движемся по ветру, значит, плывем по волнам. Могло быть и хуже. Нас могло бы снести волной и перекинуть за борт, тогда бы лодка перевернулась.
Дейзи ахает, прижимая руки ко рту.
— Да, — говорю я. — Это мой самый страшный кошмар.
— А рядом с нами есть какие-нибудь грузовые суда? — говорит Лейси.
— Сейчас они не самая большая проблема. Мы можем засечь их на радаре. Мы могли бы позвонить заранее и сказать им, что не можем убраться с их пути, и, возможно, у них будет достаточно времени, чтобы убраться с нашего.
— А какая тогда большая проблема? — осторожно спрашивает Лейси.
— В десяти милях перед нами остров. У него нет названия, это просто точка на карте. Может быть, это песчаный атолл, а может, и нет.
Но это суша, и вокруг нее есть риф, и примерно через полчаса мы столкнемся с ним.
У Лейси отвисает челюсть.
— Так что же нам делать? — спрашивает Дейзи.
— Что же нам делать? — повторяю я.
— Да. Мы должны подготовиться к столкновению. Скажи, что нам делать. Расскажи, что произойдет, шаг за шагом, чтобы мы знали, как не умереть.
Ха. Похоже, теперь она взялась за ум.
Я киваю ей, а затем поднимаю голову и говорю Ричарду, чтобы он вернулся внутрь.
— А кто будет смотреть? — спрашивает он.
— Понаблюдаешь отсюда, — говорю я ему, указывая на навигационный стол. — Я хочу, чтобы вы все услышали план, пока я пытаюсь починить рулевое управление.
Ричард за столом, наблюдает за радаром, Дейзи и Лейси наблюдают за мной, когда я поднимаюсь по лестнице и добираюсь до двигателя. Когда я впервые получил лодку, у нее не было автопилота, поэтому я попросил друга установить его. Этот ублюдок был халтурщиком.
Там есть какие-то провода. Что с ними делать, я не знаю. Я уже подключал машину к электросети, а здесь ничего подобного нет.
— Итак, план? — говорит Лейси, обретая дар речи.
Точно
— Давайте сначала представим худший сценарий, — говорю я, просовывая руку сквозь провода. — Мы можем удариться о скалу далеко от берега. Начало рифа. Вдруг, он будет маленький. Он пробивает корпус, разрывает его на скорости, с которой мы идем, а лодка быстро набирает воду. В этом случае, мы должны покинуть яхту.
Хватаем все, что можем: спутниковый телефон, воду, пищу, лекарства, что угодно. Берем спасательный плот, и прыгаем в воду. И надеемся, что волны не потопят нас, надеемся, что ветер унесет нас на сушу, а не прочь от нее. А лодка погружается на дно океана.