Любовь не предусмотрена
Шрифт:
— Где и когда?
— Ресторан «Tresor», частный кабинет. Через час. Надеюсь, вы пунктуальны.
— Буду вовремя, — коротко ответила она. Пальцы сами нажали кнопку сброса, как будто боялись, что продолжение разговора способно разрушить её хрупкое самообладание.
Долгий вдох. Пульс стучал где-то в висках. Лера бросила взгляд на часы — у неё чуть больше сорока минут. Этого хватит.
Ванная комната наполнилась паром, пока она стояла под ледяным душем, давая каплям воды стекать по коже и смывать с неё сон, обиды, страх, слабость. Ещё не зная, что ждёт, она уже внутренне собиралась в бой.
Перед зеркалом — другая Лера. Та, что руководила «Атлантом». Сдержанная, собранная, изящно строгая. Волосы — в гладкий хвост. Макияж — лёгкий, почти незаметный, но с акцентом на глаза. Тёмно-синий брючный костюм — сшит по фигуре, уверенный, как доспех. Белая блузка с тонкой линией воротника. Часы на запястье. Украшений — минимум. Ни сантиметра лишнего. Всё говорило: она не сломалась. Она — сила.
Кофе остался остывать в чашке. Такси приехало через шесть минут. Лера быстро обулась, перекинула сумку через плечо и, закрыв за собой дверь, шагнула в подъезд.
На улице было свежо, воздух щекотал кожу под воротником. В машине она не разговаривала с водителем, только кивнула, когда он сверился с навигатором. Всё остальное время Лера смотрела в окно, в себя. В мысли, что путались, как ртуть — блестящие, текучие, опасные.
Она не знала, чего ждать. Но знала одно: Шейдон Лекс — не из тех, кто играет в короткие партии. И раз уж он выбрал её — значит, на кону нечто куда большее, чем просто деловой ужин.
Глава 8
Лера уверенно вошла в холл ресторана «Tresor» — место, где воздух пах не едой, а деньгами, властью и недосказанными договорённостями. Высокие потолки, приглушённый свет, сверкающие бокалы и золотистый блеск металла в интерьере — всё здесь говорило, что каждый, кто переступает этот порог, умеет держать удар и знает цену словам.
— Доброе утро. У меня встреча с мистером Шейдоном, — ровно сказала Лера, подойдя к стойке администратора.
Девушка в строгом чёрном костюме, с гладко зачёсанными волосами и едва заметной гарнитурой в ухе, кивнула с профессиональной улыбкой.
— Это частный кабинет. Позвольте вас проводить.
Лера коротко кивнула и пошла следом. Её шаги по мягкому ковру были почти неслышны, но в каждом движении чувствовалась внутренняя сосредоточенность. Она не смотрела по сторонам, не интересовалась, кто сидит за столиками, какие деловые лица мимоходом оборачиваются — у неё была цель. И, возможно, она уже в капкане.
Сотрудница провела её в отдельную часть ресторана, в зону, куда не заглядывали обычные посетители. Дверь кабинета была массивной, тёмное дерево с инкрустацией, словно портал в другой мир.
— Пожалуйста. Мистер Шейдон уже ожидает вас, — вежливо сказала администратор и чуть приоткрыла дверь.
Лера вошла. Комната была оформлена в насыщенных оттенках бордо и графита, с тяжелыми шторами, плотно приглушающими дневной свет. Мягкий ковер, массивный стол из палисандра, хрусталь и фарфор на сервировке. Воздух пах дорогим кофе и сандалом.
Шейдон Лекс встал из-за стола, как только её увидел. Его движения были размеренными, точными, как у человека, привыкшего к вниманию и власти.
— Рад, что вы пунктуальны, мисс Гордеева, — произнёс он и протянул руку.
Рукопожатие вышло крепким, деловым, будто и не было вчерашнего ужина и его пронизывающего взгляда. Но всё же в его прикосновении чувствовалась уверенность хищника, оценивающего свою добычу.
Тут же, будто по сигналу, вошла официантка. Поднесла меню, положила его перед каждым и встала с лёгким наклоном головы, ожидая заказ.
— Мне как обычно, — сказал Лекс, даже не взглянув на страницы.
Лера подняла глаза:
— Крепкий чёрный кофе. Без сахара. Без молока.
Шейдон чуть приподнял бровь и с лёгкой ухмылкой посмотрел на неё, почти лениво, но с каким-то неуловимым интересом:
— Неужели мисс Гордеева успела позавтракать?
Она усмехнулась краешком губ. В голосе прозвучало нечто острое:
— Я ехала сюда через весь город не для того, чтобы завтракать, мистер Лекс.
Его взгляд потемнел. Не от злости — от какого-то хищного удовольствия. Он словно слышал совсем другие слова, не те, что звучали. И эта игра, в которую Лера сама ещё не решилась играть, уже начиналась. А Лекс — он не был просто участником. Он был автором правил.
Заказ принесли быстро — официантка бесшумно скользнула в кабинет, словно и не покидала его вовсе. Перед Шейдоном появился фарфоровый стакан с кофе с молоком, пахнущий чем-то сливочно-медовым. Перед Лерой — тонкая чашка, в которой темнела крепкая, почти маслянистая жидкость, испускающая горьковатый аромат свежесмолотых зёрен.
— Приятного, — коротко сказала официантка и исчезла так же незаметно, как появилась.
Лекс поднял свою чашку, чуть вдохнул аромат, не сводя глаз с собеседницы.
— Знаете, я был удивлён, когда узнал, что вас сняли с должности генерального директора, — произнёс он негромко, с лёгким акцентом на слове вас.
Лера не сразу отреагировала. Она сидела с прямой спиной, ладонями обхватив чашку, будто согревая замёрзшие пальцы. Потом медленно подняла взгляд.
— Не стоит злорадствовать, — сказала она, спокойно, но с жёсткой нотой в голосе.
Шейдон чуть улыбнулся, и в этой улыбке не было насмешки.
— Даже не думал, — отозвался он. — Я действительно удивлён. Это решение… недальновидное. Или, если хотите, эмоциональное. И уж точно не деловое.
Лера нахмурилась.
— К чему вы клоните, мистер Лекс?
Он склонил голову набок, как будто рассматривал её под новым углом. На губах его появилась ленивая, почти мальчишеская усмешка.
— К сожалению, я слишком ленив, — произнёс он с лёгкой тенью иронии.
Лера едва не рассмеялась. Все, кто хоть немного знал фамилию Шейдон, понимали, что "ленивый" — это последнее слово, которое можно было бы применить к Шейдону Лексу. Его семья управляла корпорацией, простиравшейся от высоких технологий до сельского хозяйства, и каждое подразделение приносило миллионы.