Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь в награду
Шрифт:

— Я в курсе.

— Ну, тогда... Что же ты тогда звонишь мне? Просто пошли его к Брайану.

— Я пыталась, — прохныкала Джен. — Я сказала, что, к сожалению, ты не можешь встретиться с ним, но Брайан будет рад помочь. Но мистер Гамильтон ответил, что ему не нужен Брайан, что он обращался к тебе и не собирается договариваться с кем-то еще. В общем, я сказала ему, что сегодня у тебя разболелась голова, а он сказал...

— Не тараторь, Джен, а то задохнешься. Так что же он сказал?

— Он сказал, что в таком случае он зайдет завтра, ровно в десять утра. И надеется, что твоя головная боль пройдет к тому времени. Брайан в бешенстве, а босс начал расспрашивать, где ты. Никки, ты должна быть здесь завтра утром. Ты просто обязана.

Самое смешное то, что Джен даже не соврала: сейчас у нее и вправду начала раскалываться голова.

* * *

Никки окинула непроданный дом взглядом. Уже почти смеркалось. Она много работала, но все ее усилия оказались напрасны. Теперь она подъезжала к дому Лауры.

В гостиной все осталось как прежде, как будто Лаура и не уезжала, только несколько игрушек были разбросаны на одеяле, где лежали близнецы. Но они, похоже, ничем не интересовались. Анна сонно теребила краешек пижамы, а Зак изучал, как соединяются огоньки, которые висели у него над головой.

Стол был накрыт. Никки немного потрудилась, оттирая застывший яблочный соус, да и скатерти у Лауры не оказалось. Но зато она нашла пару очень милых салфеток, а вместо ведерка для вина использовала большую глиняную чашку. Все, что оставалось сделать, — зажечь свечи.

На кухне витал аромат булочек, жареной картошки, только что снятой с плиты, а пара замаринованных стейков ждала своей очереди, чтобы отправиться в духовку.

Никки успела даже принять ванну вместе с близнецами и надела брюки от формы и свитер.

Когда джип подъехал к дому и Сет вошел, все было готово. Никки чиркнула спичкой, чтобы зажечь свечи, взглянула на него сквозь пламя и чуть не забыла потушить его.

Он замер в дверях и уставился на нее. Потом окинул взглядом горящие свечи, накрытый стол, бутылку вина и снова посмотрел на Никки.

— Эй, не смотри на меня так, как будто у меня клыки выросли, — сказала она. — Я не воспринимаю все это как свидание.

Она заметила, что он нервно сглотнул.

— Не сомневаюсь. — Его голос, казалось, немного охрип. — Свечи, вино... Уверен, что ты устраиваешь все так каждый раз, когда собираешься перекусить.

Никки начала раздражаться.

— Я просто подумала, что мы можем мило посидеть за обедом. Вот и все.

— Что же мы празднуем?

— Окончание дня. Разве этого недостаточно?

— Вообще-то я рад, что все выяснилось. А то уже решил, что ты пытаешься меня соблазнить.

— Мечтать не вредно, Бакстер.

— Такое мне только в кошмарах может присниться, — съязвил он. — А если это не свидание, пусть даже такое странное, что же это? Видимость домашнего благополучия?

— Все шутишь? Мне есть чем заняться, кроме как демонстрировать тебе преимущества семейной жизни. Предоставлю эту возможность Лауре.

— Уверен, ты справишься куда лучше, чем Лаура. — Казалось, Сет расслабился. — С первого взгляда эта картина напоминает уютное гнездышко парочки влюбленных.

Никки поняла, что в какой-то степени он прав. Близнецы — чистенькие и спокойные — выглядели прямо как малыши из рекламы. Стол со свечами, накрытый на двоих. Чудесный аромат запеченного сыра, горячих булочек и маринада... Неудивительно, что Сет растерялся, увидев все это.

— Прости, не хотела тебя напугать, — произнесла Никки. — Я так привыкла все везде доводить до совершенства, чтобы произвести впечатление на потенциального покупателя, что и здесь невольно получилось то же самое.

— Произвести впечатление на потенциального покупателя, — повторил Сет. — Ну и что же я должен был купить?

Никки сдалась.

— Ничего странного в том, что ты до сих пор не женат, Сет: ты начинаешь убегать, даже если никто за тобой не гонится. Духовка уже разогрелась, поставь туда стейки, хорошо? Я уложу малышей и вернусь.

То, что близнецы даже не сопротивлялись, отправляясь спать, немало удивило девушку. Она подумала, что они смирились с новым порядком вещей. Когда Лаура вернется домой, она увидит большие перемены в поведении своих детишек.

Когда она вернулась, Сет открывал бутылку вина.

— Что-то не так, Никки?

— Я просто подумала, что Лаура и Стивен могли бы уже быть дома. Ты сегодня слышал что-нибудь о корабле?

Он покачал головой.

— Я старалась посматривать телевизор, — сказала Никки, — но там ничего не сообщали. Странно, что событие, которое только вчера было новостью дня, сегодня уже ничего не значит.

— Ты, наверное, тоже была занята весь день. — Сет передал ей бокал. — Как тебе удалось все это? Ты же не могла пойти в супермаркет.

— Нет, — ответила Никки мягко, — не могла, потому что, торопясь вернуться на работу, ты забыл переставить детские кресла в мою машину.

— Ну, по забывчивости мы с тобой равны. Но если ты никуда не выходила, как же умудрилась приготовить все это?

— К счастью, существуют службы доставки продуктов на дом, а посуду и все остальное я позаимствовала у Лауры.

— Может, я должен спросить, зачем ты все это сделала?

— Снова за старое? Я не пытаюсь потрясти тебя своими кулинарными способностями, Сет.

— Я не об этом. Почему ты просто не поставила пару тарелок и не приготовила сэндвичи с арахисовым маслом?

Никки пожала плечами.

— Я же пригласила тебя на обед. В качестве извинения за забытый ключ. Заметь, я не скандалю из-за кресел.

— Рад, что ты не сердишься по этому поводу. При других обстоятельствах я бы и не узнал, что ты можешь быть такой милой.

— Рада за тебя. — Она взглянула на часы над раковиной. — Если любишь стейк с кровью, то он уже готов.

Поделиться с друзьями: