Любовница королевских кровей
Шрифт:
Антонелла увидела Кристиано, едва вошла в зал, но не взглянула на него. Боковым зрением она заметила женщину, стоящую с ним рядом. Красивая женщина в шелковом платье цвета мяты.
Рядом с ней остановился официант с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским. Она взяла бокал не потому, что хотела выпить, а просто чтобы чем‑то занять руки. Изабель поспешила к ней.
— Ты не должна была приходить, — сказала она.
— Не глупи. Конечно, должна была.
— О боже! — Изабель закусила губу, взглянув через плечо золовки.
— Что случилось?
— Антонелла.
Она на мгновение закрыла глаза, услышав знакомый голос. «Боже, пожалуйста, дай мне сил!»
— Принц Кристиано, — ответила Антонелла, поворачиваясь и вежливо улыбаясь. — Как приятно снова видеть вас.
Его глаза были горячими, как всегда. Они опалили ее, когда он окинул ее взглядом с ног до головы.
— Я хотел бы поговорить с тобой наедине, — сказал он.
Это застигло ее врасплох. Никакой светской беседы? Никаких пустых разговоров? Внутренний голос предупреждал об опасности. Она больше никогда не должна оставаться наедине с этим мужчиной. Не должна, если хочет сохранить свое достоинство.
— Прошу прощения, ваше высочество, но это невозможно. Сейчас подадут обед.
Он, казалось, собрался возразить, но потом склонил голову:
— Значит, после обеда.
— Да, конечно. — Она продолжала улыбаться, надеясь, что он уйдет. После обеда она найдет повод сбежать.
— Могу я проводить тебя к столу? — Он предложил свою руку раньше, чем дал ей возможность ответить.
Жар окатил Антонеллу при первом же прикосновении кожи к коже. Она сглотнула, почувствовав неожиданную сухость в горле.
— Разумеется.
К счастью, как только она села, Кристиано отошел и занял отведенное ему место.
Обед длился целую вечность. Антонелла не замечала, что подавали, какой вкус был у блюд. Кристиано сидел неподалеку и обменивался любезностями с соседями по столу. Его красивая спутница много улыбалась и смеялась. И неудивительно. Она делит постель с мужчиной, который знает, как сделать женщину счастливой.
Антонелла ненавидела ее — и ненавидела себя за подобные чувства. Женщина не виновата, что привлекла внимание Кристиано и на данный момент является объектом его страсти.
Как только было подано последнее блюдо, Антонелла отложила салфетку и извинилась, сославшись на внезапную головную боль. Она больше не могла ни секунды притворяться, что все прекрасно, когда человек, которого она все еще любит, — да поможет ей Бог! — сидит рядом со своей новой возлюбленной.
Кристиано вперил в нее взгляд, когда она встала. Девушка заставила себя отвернуться и вышла из зала. Покинув дом и спустившись по широким каменным ступеням в сад, она чертыхнулась: острый каблук застрял между плитами садовой дорожки.
— Тебе следовало надеть более удобные туфли.
Антонелла вытащила каблук и развернулась к Кристиано, который стоял на дорожке позади нее. Дыхание ее сбилось. Он был так же дьявольски неотразим в смокинге, как и в первый раз, когда она встретила его на яхте.
— Чего ты хочешь? — спросила она. Гнев стал для нее спасением, иначе ее нервы могли просто не выдержать.
— Я хочу поговорить с тобой, — заявил он.
— Для этого существуют телефоны. Ты мог поговорить со мной в любое время в течение этих двух месяцев.
Кристиано сделал шаг вперед. Он казался… неуверенным.
— Я скучал по тебе.
Антонелла обхватила себя руками.
— Не говори такие вещи, — отрезала она, — я не желаю это слышать, Кристиано. Я больше никогда не лягу с тобой в постель, поэтому, пожалуйста, уйди и оставь меня в покое.
Он тихо чертыхнулся, взъерошил рукой волосы:
— Я не могу уйти. Только с тобой.
Она зажала ладонями уши. Впрочем, сердце ее колотилось так гулко, что в этом не было необходимости. Она не слышала ничего.
Кристиано мягко взял ее за запястья и отвел руки.
— Выслушай меня.
— Пусти! Ты не имеешь права. — Антонелла резко втянула в себя воздух, чтобы задержать всхлип, который готов был вырваться из груди. — Ты не имеешь права, Кристиано. Что подумает твоя подружка?
Он заморгал:
— Моя подружка? О ком ты говоришь?
— Женщина, с которой ты приехал, — чуть не прокричала Антонелла.
— Ты не слышала ни слова из того, о чем мы говорили за обедом, да? — спросил он с внезапными искорками веселья в глазах.
Она отступила на шаг.
— У меня болела голова, — солгала девушка.
— Розина — моя кузина по материнской линии. Она врач и возглавляет хирургический центр. Я привез ее в Монтеверде как специалиста — для оказания помощи пострадавшим.
Его кузина? Врач? Лицо Антонеллы вспыхнуло.
— Это очень любезно с твоей стороны, — услышала она свой неуклюжий ответ.
— Взрыв на рынке — моя вина. Это меньшее, что я могу сделать.
Она подавила вздох. Ох, Кристиано!
— Каким образом это твоя вина? Ты бы никогда не санкционировал такое.
Он покачал головой:
— Нет, конечно. Но ты предупреждала меня, что я не учитываю, как глубоки корни ненависти, что я не смогу в одиночку покончить с войной между нашими народами. Ты оказалась права.
— Монтеверде возрождается благодаря тебе. Ты спас нас от краха. И ты не в силах удержать кучку экстремистов от попыток повернуть все вспять.
Он опустил глаза:
— Может, ты и права. Может, я слишком много на себя беру. — Когда Кристиано поднял голову, она увидела в его глазах то, что заставило ее пульс биться быстрее. — Я взял вас под контроль, не задумываясь, что лучше для Монтеверде. И теперь пришел к выводу, что ситуацию необходимо изменить.
— Я не понимаю…
— Мы можем идти вперед, только если будем действовать сообща. Одна страна не имеет права диктовать условия другой. Данте — настоящий король и прекрасно справится с управлением государством. Наши правительства будут работать бок о бок, чтобы покончить с недоверием и враждебностью между народами.
Антонелла изумленно воззрилась на него:
— Ты вернул нам право самим продавать руду?
— Да.
— Данте сможет продавать руду кому угодно, не обязательно заводам Веги? — И они используют деньги на то, что считают нужным, а не на то, чего требует от них Монтероссо. Это огромная уступка со стороны Кристиано — и полная противоположность тому, что он планировал и чего добивался.