Любовники и лжецы
Шрифт:
Мысли Лианны лихорадочно закрутились. Она старалась вспомнить, не слышала ли в новостях что-нибудь о Мэри Ланден… в разделе криминальной хроники.
Она взглянула на Элиота. Лицо его словно окаменело, и ей стало ясно, каких усилий стоит ему держать себя в руках.
— Мне надо выяснить… в порядке ли она.
«В порядке»… Какое огромное значение Элиот вложил в эти слова!
Лианна поняла: его тревожат те же мысли, что и ее. Следил ли Эдвард за Мэри, как следил за ней? Вступил ли в любовную связь, как с Кей Палмер? Но самое главное — жива ли Мэри?
— Позвоните ей, — предложила Лианна.
Она сняла трубку телефона и положила ее перед Элиотом. Однако было ясно, что Элиот не собирается звонить этой женщине, ему требовалось увидеть ее самому, как Чарли Палмера. Он проигнорировал предложение Лианны и, сунув счет в карман пиджака, продолжил изучение бумаг, словно не произошло ничего страшного.
Но Лианна понимала, как он переживает. Ей захотелось прижаться к Элиоту, крепко обнять, защитить, не допустить появления Эдварда. Но в то же время она испытывала жгучее желание убежать, вызванное инстинктом самосохранения. Ведь она стояла так близко, а он мог внезапно превратиться в Эдварда.
Элиот резко встал и ухватился за спинку кресла. Лицо его исказила невыносимая мука.
— Я хочу уйти отсюда.
Широкими, торопливыми шагами, почти бегом, он проследовал мимо Лианны и Термана. Терман направился за ним, рядом держалась Дикси. Движения собаки были резкими, короткий хвост торчал, шерсть на спине слегка приподнялась.
Они уже стояли на крыльце, когда Лианна догнала их, испытывая огромное облегчение, оттого что покинула квартиру Эдварда.
Элиот запер дверь, отошел на несколько шагов и внимательно оглядел дом.
— Как мне хочется уничтожить это проклятое место! — раздраженно бросил он. — Сжечь дотла.
— Но это ничего не решит, — заметила Лианна.
Элиот посмотрел ей прямо в глаза.
— А что решит? Как вообще можно справиться с этим?
— Лечение. Надо бороться, и все будет нормально. — Слова эти невольно сорвались с губ Лианны, и ей самой стало стыдно за столь банальный ответ.
Она уже больше не могла смотреть на Элиота, не могла видеть раздражение и смятение в его глазах. Раздражение было вызвано ее обещанием, что он выздоровеет, но тут, как они оба понимали, никакой гарантии быть не могло. А смятение порождала ситуация, в которую он попал.
Лианна направилась вперед по растрескавшемуся тротуару, но заметила, что Элиот и Терман не пошли за ней. Тогда она, остановившись, обернулась и увидела, что они стоят на крыльце и разговаривают. И хотя Лианна понимала, что Элиоту сейчас надо поговорить со своим врачом, она почему-то почувствовала себя брошенной и одинокой.
Увидев, что Лианна наблюдает за ними, мужчины подошли к ней.
— Мне требуется время, чтобы обдумать все это, — сказал Элиот. — Я пообещал Терману, что позвоню ему сегодня и не стану ничего предпринимать, пока не поговорю с ним.
— Позвоните и мне тоже, — попросила Лианна.
— Хорошо. — Повернувшись, он направился к своей машине.
Терман стоял рядом с Лианной. Они молча ждали, пока Элиот уедет.
— Он очень расстроен, — заметила Лианна.
— Да, расстроен, — согласился Терман. — Думаю, впервые Эдвард предстал перед ним как реальность.
— Наверное, это хорошо, — предположила Лианна, однако вспомнила при этом страдальческое лицо Элиота, когда тот стоял у стола.
— И я так считаю.
Однако, услышав в голосе Термана нотки неуверенности, Лианна посмотрела на него.
— Вы же врач. Неужели вам еще не ясна картина?
Терман медленно покачал головой.
— Никто и никогда не считал психиатрию точной наукой.
— Вы хотите сказать, что не знаете, как повлияет на него это посещение жилья Эдварда?
— Почему бы нам не заказать пиццу? А звонка Элиота ты можешь подождать у меня дома.
Лианна легонько обняла Термана, как бы благодаря его за то, что он все понимает.
— Покормлю Грету и сразу приду.
Когда они подошли к фургону Термана, поведение Дикси стало более спокойным, движения плавными, шерсть больше не торчала дыбом. Она с удовольствием запрыгнула в машину.
Хотя Лианна не обладала великолепным чутьем Дикси, она тоже успокоилась, удалившись от этого дома. В нем ощущалось присутствие Эдварда, как тогда, на улице, когда она впервые заметила, что он наблюдает за ней. Удивительно, он может как бы оставлять частицу себя на неодушевленных предметах, но не на теле, которое занимает время от времени.
Они вторглись в его дом! Элиот привел с собой эту женщину. Да, он привел ее и выгнал его, Эдварда, из собственного дома, как когда-то, много лет назад, выгнал его из своей жизни. К списку своих предательств он прибавил еще одно. Но скоро Элиот заплатит за все. Скоро главным станет Эдвард, а Элиот будет гнить в тюрьме. Элиот будет умолять Эдварда вытащить его из тюрьмы, но получит отказ.
Скоро наступит его, Эдварда, очередь.
Глава 17
Элиот подъехал к кирпичному дому в стиле ранчо, расположенному в окрестностях Форт-Уэрта. В свете уличного фонаря он мог видеть, что дом выглядел точно так, как и прошлой весной, когда он бывал здесь. Теперь, правда, листья кленов уже покраснели, но трава все еще оставалась зеленой.
Мэри, как он сказал Лианне и Терману, была хорошим человеком. Честно говоря, Элиот даже не мог вспомнить, почему они перестали встречаться. Просто эта связь оборвалась, как и большинство его любовных связей. Иногда это происходило потому, что женщину начинало раздражать его слишком повышенное внимание к работе, а не к ней. Тогда Элиот вычеркивал эту женщину из своей жизни, понимая, что не сможет дать того, что ей требуется.
Однако с Мэри дело обстояло иначе. Просто в один прекрасный день Элиот вдруг вспомнил, что очень давно не звонил ей. С их последней встречи прошло слишком много времени, чтобы как ни в чем не бывало возобновить отношения. И Элиот так и не позвонил.
Эта связь не оставила никаких неприятных воспоминаний. Ему не за что было злиться на Мэри. А значит, и у Эдварда не было причин для злости.
Если только не произошел какой-нибудь инцидент, о котором он не помнил. Элиот не мог больше полагаться на свою память. Возможно, Мэри чем-то рассердила Эдварда.