Любовное письмо
Шрифт:
Он подался вперед и взял Зои за руку.
– Не переживай так, сестренка. Он ведь не член семьи.
– Знаю, но он такой милый старичок.
– Он смог что-нибудь сказать?
– Почти нет. Когда я спросила, знает ли он, кто на него напал, Уильям прошептал что-то о Розе и о какой-то леди. – Зои высморкалась. – Думаю, он просто бредил. Я ведь рассказывала тебе о нем только вчера вечером.
«Только вчера вечером… Совпадение или?.. Но откуда они могли узнать? Разве что…» – Маркус с трудом сглотнул, ощущая, как стынет в жилах кровь.
– Ты записала его слова?
– Нет. А стоило?
– Да. Это может помочь полиции в расследовании. – Он порылся в кармане пиджака и достал ручку и старую квитанцию. – Напиши в точности, что он сказал.
Зои быстро нацарапала несколько слов.
– Мне отнести это в полицию? – поинтересовалась она.
– Ну, ты так расстроена… Давая я сам отнесу.
– Хорошо, Маркус. Спасибо.
Зои благодарно кивнула и протянула ему листок. Тишину нарушил звонок ее мобильного, и оба вздрогнули.
– Алло? Да, Мишель, Майк связался со мной утром. Знаю, я навещала его в больнице и…
Закончив разговор, Зои положила телефон на стол и допила чай.
– Спасибо, что выслушал, Маркус. Мне нужно идти.
– Нет проблем, сестренка. Звони в любое время, – проговорил он.
Поцеловав его на прощание, Зои вышла из кафе. Маркус откинулся на спинку стула, глядя на прогулочные катера и баржи, медленно плывущие по серебристой ленте Темзы.
Он вспомнил внезапно появившегося строителя, о котором, как позже выяснилось, домовладелец ничего не знал… и вдруг понял, что его квартира, вероятно, прослушивается. А если так, их вчерашний разговор с Джоанной об Уильяме Филдинге услышали и чужие уши.
Заплатив Маркусу за возможную полезную информацию, они просто решили убедиться, что в случае новостей обо всем узнают первыми. Иначе как бы еще они сумели так быстро пронюхать об Уильяме Филдинге и его связи с Джеймсом Харрисоном?
Звонок мобильника вывел Маркуса из задумчивости. На миг он даже растерялся, услышав непривычный звук – не такой, как на его телефоне. А после понял, что звонит аппарат Зои, который она забыла на столе.
Маркус взял в руки мобильный и нажал «принять вызов».
– Зои? Это я. – Голос звучал очень знакомо.
– Э-э… Зои сейчас нет. Передать ей что-нибудь?
Звонивший бросил трубку, однако Маркус успел вспомнить этот голос. Он слышал его на премьере фильма Зои…
Рокировка
Оборонительный маневр ладьи с целью защиты короля. Единственный ход, когда перемещаются одновременно две фигуры
20
– Входите, Симпсон. Присаживайтесь.
Этим утром Иэн, мучимый жуткой головной болью, надеялся лишь, что его не вырвет прямо на дорогой письменный стол босса с кожаной столешницей.
– Может, объясните, почему вы не доделали работу?
– Что, простите?
Дженкинс подался вперед:
– Старик все еще жив! Вероятно, он скоро умрет, но Зои Харрисон уже успела навестить его в больнице. Одному богу известно, что он ей рассказал. Черт возьми, Симпсон! На этот раз вы облажались по полной.
– Простите, сэр, я был уверен, что старик мертв. Я проверял у него пульс.
Дженкинс забарабанил пальцами по столу:
– Предупреждаю: еще одна подобная оплошность, и вы вылетите из отдела. Это ясно?
– Да, сэр. – У Иэна вдруг закружилась голова. Только бы не свалиться здесь в обморок.
– Пригласите войти Уорбертона. И возьмите себя в руки, черт возьми!
– Да, сэр. Еще раз простите, сэр.
Иэн встал и как можно осторожнее направился к двери.
– Все хорошо, приятель? Ты весь зеленый! – воскликнул Саймон, который ждал на стуле возле кабинета.
– Так я и думал. Ладно, мне пора бежать. Можешь войти. – И Иэн бросился в сторону туалета.
Саймон встал и постучал в дверь.
– Входите. – При виде Саймона Дженкинс улыбнулся. – Присаживайтесь, Уорбертон.
– Благодарю, сэр.
– Для начала хочу кое-что спросить. Если отбросить в сторону верность и дружбу, которые вас, возможно, связывают… Что скажете насчет Симпсона? У него трудности? Может, он нуждается в… перерыве?
– Вчера ему исполнилось сорок лет, сэр.
– Вряд ли это оправдание, но все же… Я велел ему взяться за ум. А вы будьте начеку. Он хороший член команды, однако я видел, куда может завести людей кривая дорожка. Ну да ладно, хватит о Симпсоне. Через десять минут у вас встреча на верхнем этаже.
– В самом деле, сэр? Почему? – Все знали, что «верхний этаж» в Темз-хаусе занимают самые высокопоставленные лица.
– Я лично рекомендовал вас для этого задания. Дело крайне деликатное. Не подведите меня, Уорбертон.
– Изо всех сил постараюсь, сэр.
– Хорошо, – кивнул Дженкинс. – Можете идти.
Саймон вышел из кабинета начальника и поднялся на лифте, затем проследовал по устланному толстым ковром коридору, в конце которого в гордом одиночестве сидела пожилая секретарша.
– Мистер Уорбертон? – поинтересовалась она.
– Да.
Женщина нажала кнопку у себя на столе, потом встала:
– Следуйте за мной.
Она провела Саймона по другому коридору и постучала в толстую, обшитую дубовыми панелями дверь.
– Войдите! – рявкнул голос изнутри.
Она толкнула дверь:
– К вам Уорбертон, сэр.
– Благодарю.
Саймон подошел к столу, про себя отметив громадную люстру на потолке просторной комнаты и тяжелые бархатные шторы по обеим сторонам высоких окон. За столом в инвалидном кресле сидел тщедушный старик, резко выделяющийся на фоне величественной обстановки. И все же с первого взгляда было ясно, что именно он господствовал в этом каби- нете.
– Садитесь, Уорбертон.
Саймон послушно опустился в кожаное кресло с высокой спинкой.
– Дженкинс хорошо о вас отзывался, – бросил старик, окидывая его пронизывающим взглядом.
– Отрадно слышать, сэр.
– Я прочитал ваше досье и весьма впечатлен. Хотите однажды занять мое место, Уорбертон?
Вероятно, он имел в виду этот кабинет, а не инвалидное кресло.
– Конечно, сэр.
– Хорошо послужите мне, и я гарантирую вам немедленное повышение. С завтрашнего дня мы на постоянной основе переводим вас в Отдел по защите королевской семьи.