Любовный рецепт прабабушки
Шрифт:
– Я, вообще-то, голоден. Днем не успел поесть, кое с кем надо было встретиться.
Так вот почему он опоздал! Не мог уйти от дамы! Возможно, он договорился о встрече с женщиной после приглашения Керри? Она чуть не застонала. Не следовало его приглашать. Наказ прабабушки не быть слишком сговорчивой она не выполнила.
– Ты вполне мог позвонить мне и отменить свой визит, - сказала она, стараясь, чтобы голос не дрожал, и с веселой улыбкой на лице повернулась и протянула ему бокал вина.
Джейк перелистывал дневник.
– Не смей это читать!
Керри быстро выхватила у него тетрадь. Не хватало еще, чтобы он догадался, чем она занималась все это время! Он сразу заподозрит, что она пыталась заманить его в ловушку, и ни за что не поверит, учитывая предысторию их отношений, что она просто забавляется, ожидая появления на горизонте подходящего жениха.
Он нахмурился.
– Это чей-то дневник? Керри кивнула.
– Салли и тетя Пегги нашли его на чердаке. Это дневник нашей с Салли прабабушки. Она была бабушкой тети Пегги и моей мамы, пробормотала Керри.
– Она вела его с детства?
– Не совсем. В основном с тех пор, когда ей исполнилось восемнадцать.– Керри положила дневник на холодильник и заглянула в духовку - на кукурузном хлебе образовалась золотистая корочка.– Обед готов, - объявила она.– Поедим на воздухе?
Они устроились во дворике. Джейк ел с удовольствием, а Керри, наоборот, нервничала и едва притронулась к джамбалайе и салату.
– Что-то случилось?– спросил Джейк.
– Нет.– Она улыбнулась, но отвела взгляд и глотнула вина.– У тебя было приятное свидание?
Зачем она об этом спрашивает? Неужели ей интересно знать о его встрече?
– Свидание - это громко сказано.– Он намазал маслом толстый ломоть хлеба.
– А что же это было?
– Деловая встреча. А ты что подумала? Я встречался с частным сыщиком по делу, которое веду.– У него заблестели глаза.– Ты решила, что я убежал со страстного свидания с другой женщиной, чтобы прийти к тебе на обед?
У нее запылали щеки. Он решил, что она ревнует.
– Вовсе нет. Я видела, как ты утром подстригал газон. Ты бы мог нанять садовника.
– Он у меня был, но потом исчез, и я попробовал делать это сам. Мне понравилось: испытываешь чувство удовлетворения и есть время для размышлений.
– Мне тоже нравится возиться в саду. Надеюсь, что в моей новой квартире будет балкон. А вообще, мне хотелось бы иметь огромный старый дом с большим садом, где можно будет огородничать в свое удовольствие.
– В новой квартире?
– Ага. Я ведь собираюсь найти работу в Шарлотте, и мне нужно жилье.
Джейк задумчиво на нее посмотрел.
– А почему тебе не жить в Уэст-Бенде? Это ведь недалеко.
Она пожала плечами.
– Шарлотт мне нравится больше.
– Уэст-Бенд для тебя чересчур провинциален?
– Нет. Уэст-Бенд - прекрасное место.., для семейного человека.– Она посмотрела ему в глаза.– Но пока я не выйду замуж, лучше жить там, где многолюднее.– Про себя Керри подумала: и подальше от искушения, исходящего от этого высокого, темноволосого мужчины.
– Значит, ты рассчитываешь там кого-нибудь подцепить?– натянуто осведомился он.
– Подцепить? Ну нет. А вот познакомиться и повстречаться с кем-нибудь - да. Не все же такие, как ты, Джейк. Я хочу встретить человека, с которым можно создать семью.
– Брак - это иллюзия стабильности. Лучше ни от кого не зависеть, Керри. Тогда меньше возможности для страданий.
– Ты - циник.
– Я - реалист. А ты на все смотришь сквозь розовые очки.
– В этом нет ничего плохого. Многие люди очень счастливы в браке. Я не собираюсь становиться таким же циником, как ты.
– Понятно, - отрезал он и прекратил разговор.
Молчание затянулось. Наконец Джейк положил вилку и сдержанно произнес:
– Было очень вкусно, Керри.
– Я рада. Будешь есть на десерт ананасный пирог?
– По рецепту тети?
– По чьему же еще? Я знаю, что тебе он нравился.
– И ты испекла его специально для меня? Керри сложила тарелки, встала и направилась в кухню. Она бросила на Джейка взгляд через плечо и отрицательно покачала головой.
– Мы с Салли тоже его любим. Думаю, что и Грегу он пришелся бы по вкусу. Джейк встал и пошел за ней на кухню.
– Хорошо, что ты его испекла, а почему неважно.
Керри положила пирог в духовку и, когда он прогрелся, нарезала большими кусками.
– Положить сверху мороженого?– спросила она. Хоть бы он ушел! Ей казалось, что он заполнил собой всю кухню.
– Конечно, положи.– Джейк достал из морозилки коробку с мороженым. Давай помогу.
Керри отодвинулась, ей буквально не хватало воздуха. Если он будет стоять так близко, то ей не сохранить спокойствия. И вдруг она представила себе.., что она замужем за Джейком и они вместе хозяйничают на кухне, а за дверью слышится топот маленьких ножек. Какая тупость! Да Джейк сто раз давал ей понять, что брак его не интересует!
Они уселись во дворике, и Керри с удовольствием смотрела, как Джейк расправляется с пирогом. Пирог получился не хуже, чем у тети, и Керри была рада, что испекла его. И вообще вечер проходил лучше, чем она предполагала.
Джейк доел пирог и откинулся на спинку кресла.
– Обед восхитительный, ты отлично готовишь.
– Спасибо.
Джейк наблюдал за Керри и приходил во все большее замешательство. Он никак не ожидал увидеть утонченную, взрослую женщину и пытался разглядеть следы юной, обожающей его девочки. Человеку его профессии должна быть свойственна широта взглядов, а он замкнулся на своем предвзятом мнении о Керри.
Что он за человек?– спрашивал себя Джейк. Годами он не обращал на нее внимания, отмахивался от ее преданности и любви, а теперь именно этого ему и не хватает.
– Ты ничего не рассказываешь о Бойде. Где он?– спросила Керри.
– Он живет в Лос-Анджелесе и работает в авиационно-космической фирме.
– Он женат?
– Нет.
– Жаль.
– В этом нет необходимости.– Ему не понравилось, что разговор опять принимает неприятный для него оборот.
– Джейк, кругом полно людей, счастливых в браке. Почему Бойд не может быть одним из них? Или ты, к примеру?– мягко заметила Керри.