Людвисар. Ігри вельмож
Шрифт:
Пан Бень обережно виліз із брички і, поклавши перед бідолахами потрійну платню, вирішив їх не турбувати і пішов слідом за драбами. Ті провели посланця через головну браму до подвір'я замку, що потопало в багні, створюючи рай для свиней. Ті могли хлюпатись майже всюди, окрім тих місць, де для людей були прокладені дошки: від брами до будинку бурграфа, звідти до пекарні і до колодязя.
З пекарні долинав запах свіжого хліба і чулася людська метушня. Зате в будинку бурграфа, ясновельможного пана Сильвестра Білоскорського, було тихо, як у могильній ямі.
Один з драбів постукав у двері. Було чути, як відголос блукає по стінах, вікнах, долинає до кожної кімнати і, врешті, досягнувши даху, вмовкає. Коли двері прочинилися, на порозі постав маленький гостроносий дідок, діловито взявшись у боки руками.
– Чого треба? – швидко прошамкотів він.
– До його світлості, – коротко пояснив драб, вказавши на Беня.
Дідок зміряв посланця швидким поглядом і, примруживши око, сказав:
– Так, так… А, це ви? Впізнаю. Ідіть за мною.
– Ви до нас з тим же, що і завжди? – на ходу перепитав дідок.
– Так, відколи його величність поклав таке зобов'язання на львівський магістрат, ми мусимо щороку робити те саме…
– Ви тільки з цим? – допитувався старець.
– Ще дещо особисте для бурграфа, – відповів Бень.
– Еге ж, я так і подумав, що ви не просто так заявились на дві декади раніше, – з беззубою усмішкою підморгнув дідок.
Подумки пан Бень віддав належне спостережливості слуги, якого ледве пам'ятав.
З-за потемнілих дверей чувся голос бурграфа.
– У пана аудієнція? – запитав Бень, важко дихаючи після прогулянки сходами.
– Не хвилюйтесь, – промовив дідок, – я нікого не впускав, отже у пана бурграфа один із наших привидів.
– Привидів? – не второпав Бень.
– Так, вони мають доволі погану манеру з'являтися без попередження.
– Себто… духи?…
– Так, так. Хіба ви досі ні з ким не зустрічалися?
– Слава богу, ні…
– Ну, тоді маєте таку можливість.
– Та що ви, Господь із вами!
– Зовсім від рук відбилися. З'являються серед білого дня.
Дідок постукав, і голос коменданта запросив його увійти. Пан Бень, боязливо хрестячись, переступив поріг і вкляк, не сміючи поворухнутись.
– А, пане Беню! – зрадів бурграф. – Гов! І чом ви перехрестились? Прогнали мого друга… Хоча, якщо відверто, то я сам це роблю, коли мені набридає балаканина. Ха-ха! Тоді його як вітром здуває.
Бень почав потроху оговтуватись, схиляючись до думки, що бурграф і його слуга за цей рік геть з'їхали з глузду.
Подали обід, і це змусило його забути про всі жахи, які він пережив за півдня: скажену морду бургомістра, вихід на Замкову гору і, врешті, відчуття потойбіччя, що перевершило всі жахи, доти пережиті. Обід був на диво смачний, і доки пан Бень віддавав йому належне, бурграф уважно перечитував адресоване йому послання.
Сильвестр Білоскорський був середнього зросту, міцної статури, але вже в літах чоловік. Довге сиве волосся, як туман, спадало йому на плечі з високого і зморшкуватого чола, під яким, прикриваючись дугами брів, видніла пара жвавих синіх очей. Шрам на лівій щоці і зламаний ніс виказували в ньому старого солдата, якому посада коменданта наймогутнішої на Галичині фортеці дісталася зовсім не задарма. Над гострим виголеним підборіддям містився широкий рот, завжди готовий розтягнутися в дружній усмішці.
Він зосереджено читав, доки пан Бень поглинав пироги з капустою, запиваючи їх пивом зі здоровенного кухля.
– Ну, що, мій друже, ви готові провести опис майна його величності? – запитав бурграф, коли гість усе ум'яв і випив.
– Авжеж, – відповів пан Бень, витираючи губи, – це чудове пиво додало мені наснаги.
– Тільки вчора привезли ченці. Свіже-свіжісіньке, – похвалився бурграф.
– Впізнаю, впізнаю, – вдоволено мовив товстун, погладжуючи черево, – бернардини?
– Бернардини, – відповів комендант, – а як ви вгадали?
– Тільки вони вміють зварити так, що одним кухлем не нап'єшся, – відповів Бень, – скажіть, а його у вас багацько?
– Та хоч утопися!
– Невже?
– Бігме, не зійти мені з цього місця!
– От якщо, приміром, умерти, – по-філософськи просторікував Бень, – то хтів би ся втопити в пиві.
– Та ну! Бозьо з вами, Беню, ви ж у жодну бочку не влізете!
– Зате в мій живіт поміститься цілих дві! – зареготав Бень.
Тимчасом кмітливий слуга приніс ще один кухоль пінистого напою, котрий гість так само, як і перед тим, за кілька потужних ковтків спровадив собі в шлунок.
– Ну що, – сказав він по тому веселим голосом, – а тепер до справи.
– Почнімо з мого будинку, який також є власністю його величності, бо наданий мені його милістю, – сказав бурграф.
– А може, з гармат і пороху? – чухаючи потилицю, запитав урядник.
– Устигнемо, пане Беню, встигнемо, – мовив комендант, – дайте собі спокій.
– Так то й так, – сказав той і рушив слідом за господарем.
Вони порахували меблі та картини, скрині та годинники, що дісталися Білоскорському від попереднього бурграфа.
– А ще – два привиди, – додав комендант. – Вони живуть у моєму домі, але я не знаю де. Померли, кажуть, років сорок тому…
Пан Бень витріщив очі, але в ту ж мить з'явився слуга з пивом, і він лише махнув рукою.
– Привиди, кажете? Так і запишу: «Двоє душ померлих… Коли? Так… 1527 року Божого від чуми…»
І пошепки додав:
– Може, це не господар, а я з глузду з'їхав? Пива б пити менше… А мо' більше…
Далі вони вийшли з будинку і рушили до кухні. Пан Бень уже не міг іти прямо по кладках, а місив збоку грязюку.
– Куцьки, – звернув його увагу бурграф, – запишіть, пане Беню, і їх.
– Справді, – промовив той, – стривайте-но, я їх порахую…
З цими словами пан Бень під голосний сміх кухарок кинувся бігати за свиньми, а оскільки ті щоразу розбігалися хто куди, він частенько зупинявся, чухаючи пером потилицю.
– Чи то так довго лічити пару куцьок? – сміялися кухарки – веселі жіночки з розхристаними і спітнілими пазухами.
– Пару? – здивувався Бень. – Та їх тутка двадцять, не менше!