Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя)
Шрифт:
сы — «частный интерес», противопоставленный «общему благу» (гун); см. бу сы
сыкоу — чин, занимающийся обеспечением правопорядка
сы ши — «четыре сезона», времена года; четыре главных космо-энергетических состояния Системы, обусловленных взаимодействием инь-ян
сэ — «женская красота», увлечение женскими чарами; в сочетании с шэн– голосом — «представление с музыкой и танцами» и склонность к такого рода рекреациям — шэн-сэ
сэ — цитра сэ, музыкальный инструмент
сю — исправление своей «персоны» (шэнь) благородным мужем (цзюньцзы) по образцу-прообразу (и) с целью максимального приближения к «правильному» поведению, умонастроению, внешнему виду; настройка музыкальных инструментов и редакция музыкальных текстов в соответствии с требованиями «правильной» системы люй
сюэ — обучение, главным образом грамоте по каноническим текстам; образование, получаемое в результате такого обучения, обычно — у авторитетного наставника
сюй — «пустота», в основном полое внутреннее пространство, например сосуда, сердца мудреца и т. д.; метафора первоначальной бескачественности пространства, отсутствия параметров; у мудреца — отсутствие честолюбивых замыслов, «скромность»; в оппозиции сюй-ши — «отсутствие — присутствие», например «боевого духа» (ци) в народе (ср. сунь-и) качеств подлинного (ши) правителя у формального главы социума и т. д.
сян — зримый образ; явление, событие, в отличие от дао, непосредственно наблюдаемое, доступное параметризации; ср. да сян
сянь — мудрец, удалившийся от мира, «отшельник»
сянь — разумность, наличие здравого смысла, в основном — у правителя; ср. бу сяо
сяньчжи — «предзнание», предведение, предвидение; отличительное качество мудреца, позволяющее ему компетентно судить о будущих событиях на основании присущего ему знания принципа функционирования мира, Системы
сяожэнь — «мелкие людишки», поглощенные стремлением к пользе-выгоде (ли), в отличие от занятого самовоспитанием цзюньцзы
тай и — «великое единое», символ единства мира, Системы, неявленного и явленного слоев бытия, обеспечиваемого единством силы дао– демиурга; метафора дао, особенно — в роли медиатора, пребывающего в предбытийном слое, где формируются вещи-явления, ср. мяо
тайши — придворный астролог; см. ши-«скриб»
ти — тело, индивидуальный организм, функционирующий в соответствии с общим дао– принципом неба-природы
ти дао — пластическое выражение дао– принципа в теле отдельного мудреца, достигаемое полным уподоблением (тун) небу-природе
тун — проникновение в суть вещей с помощью тонкой ци ума (цзинци), способность к чему позволяет мудрецу «подключаться» к космоэнергетическим процессам на всех уровнях вплоть до всеуправляющего уровня дао– демиурга и становиться их участником, например демиургом на уровне социума; достигается имитацией (фа) дао– принципа, «искусства» демиурга, проявляющегося как закон неба-природы, «порядок вещей»
тун — «полное уподобление» небу-природе; слияние с абсолютом дао в самоуподоблении ему — апофеоз, достигаемый в самоотдаче действию исходящего от демиурга «гармонического эфира»; тождественность образующего тела и души близких родственников субстрата ци, благодаря чему возможна телекоммуникация между ними («сердце сердцу весть подает»)
тянь — небо-природа
тяньвэнь — «небесный узор», картина звездного неба, в которой видели наглядное проявление «искусства» дао — демиурга, а равно и чертеж-схему миропорядка; из наблюдении за светилами (чэнь) натурфилософы пытались извлечь «постоянные числа» (ту) — лежащие в основании мировой гармонии «космические константы»; совр. «астрономия»
тяньгань — «небесные пни», знаки десятеричного цикла, двойственными комбинациями которых маркировалось время, в частности пять основных космоэнергетических ситуаций (у син); в корреляционной схеме натурфилософов цзя-и — «дерево», весна, Юпитер; бин-дин — «огонь», лето, Марс; у-цзи — «земля», «центр года — конец лета», Сатурн; гэн-синь — «металл», осень, Венера; жэнь-гуй — «вода», зима, Меркурий
тянь-ди чжи шу — «Постоянные Числа», «космические константы»; см. шу-«расчет»
тяньмин — «мандат неба», получаемое индивидом от неба-природы право на власть — «владение Поднебесной»
тяньфу — «знак полноты свойств», отмеченность выдающегося человека, проявляющаяся даже во внешности
Тянься — «Поднебесная», социум
тяньцзы — «сын неба», император
у — дивинаторы-женщины
у — неявленное, небытие
у — «вещь-явление», пребывающая в промежутке-цзянь между небом и землей; первоначально, вероятно, «распознавание-распознаваемое», связанное с отбором по масти-цвету, например жертвенных животных, и по конфигурации, например почвы, для определения их пригодности и т. д.; вещи раздельнослитны, так как внутри разрядов-классов (лэй) они мыслятся как единство, противостоящее другим лэй; ср. ванъу
увэй — «недеяние», состояние социума, при котором «все идет своим чередом», без вмешательства правительства; идеально-оптимальный образ правления мудреца, характеризуемый отсутствием с его стороны действии, статикой гун– центра социума
у син — «пятифазовый цикл» стихий, или космоэнергетических ситуаций, основная классификационная схема натурфилософии, утверждающая принцип корреляции между пространственными и временными параметрами событий, ср. тяньгань, инь-ян