Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Махабхарата

Липкин Семен Израилевич

Шрифт:

Но бой продолжался ужасный, великий,

Повсюду гремели свирепые клики:

"Руби! Нападай! Бей наотмашь и в спину!

Коли! Налетай! Заходи в середину!"

И демоны злые, теснимы богами,

Построили воинство за облаками,

Бросали с небес и утесы и кручи,-

Казалось, что дождь низвергался из тучи,-

Громадные горы бросали в смятенье,

Вершины срывались при этом паденье.

Земля содрогалась: такого обвала,

С тех пор как возникла, она не знавала!

Встал к месту сраженья Нараяна близко,

В небесные своды из грозного диска

Метнул заостренные золотом стрелы,

Огонь охватил небосвода пределы,

Вершины, дробясь, исчезали во прахе,

И полчище демонов ринулось в страхе,

С протяжными воплями, с криком и стоном,

Сокрылись в земле, в океане соленом.

А боги, когда торжество засияло,

Поставили Мандару там, где стояла,

И, амриту спрятав в надежном сосуде,

Пошли, говоря о неслыханном чуде.

Пошли они, силы познав преизбыток,

Хвалили бессмертья волшебный напиток.

Пошли они, преданы твердым обетам...

Главу "Махабхараты" кончим на этом.

Гаруда решает похитить амриту

Пять полных столетий с тех пор миновало.

Вината рабыней сестры пребывала.

Но срок наступил, и родился Гаруда,

Разбил он яйцо и взлетел из сосуда.

Сверкал он, исполненный силы великой,

Громадою пламени многоязыкой.

Казалось, он рос без предела и края,

Пылая и ужас в живое вселяя.

Все твари пред Агни предстали с мольбою:

"Владыка огня, мы сгорим под тобою!

Ты в каждом земном существе обитаешь,

Миров разрушитель, ты всех очищаешь.

Чего ты огнем ни коснешься лучистым,

Становится светлым, становится чистым.

О жертв пожиратель, всевидящим взглядом

Следишь ты за жертвенным каждым обрядом.

О бог семипламенный, силы ты множишь,-

Ужели ты все существа уничтожишь?

Расширилось тело твое огневое,-

Ужели ты хочешь пожрать все живое?"

Ответил им Агни: "Ошиблись вы, твари,

Не я виноват в этом грозном пожаре.

Есть новое в мире, мне равное чудо –

Отважная, сильная птица Гаруда".

Собранье богов, мудрецы-ясновидцы

Явились тогда к обиталищу птицы,

Сказали Гаруде: "Владеешь ты славой,

Душою премудрый и видом кудрявый.

Пернатого царства ты царь благородный,

Ты — света источник, от мрака свободный.

Ты — мысли паренье, ты — мысли пыланье,

Причина и действие, подвиг и знанье.

Ты — длительность мира, его быстротечность,

Мгновенье и тленье, нетленность и вечность!

Ты — ужас вселенной, ты — жизни защита,

Гаруда, тебе наше сердце открыто!"

Так мир потрясенный пернатого славил,

И мощь свою гордый Гаруда убавил.

Гаруда, стремительной мысли подобный,

Менять свою силу и облик способный,

Помчался над влагой безмерной и синей

Туда, где Вината служила рабыней...

Однажды Винате, покорной всецело,

Чтоб слышал Гаруда, сестра повелела:

"Среди океана, во чреве пучины,

Есть остров прекрасный, есть остров змеиный.

Неси меня к змеям, сестра дорогая!" –

Воскликнула Кадру, глазами сверкая.

Вината взяла себе Кадру на плечи

И с матерью змей полетела далече,

А тысячу змей, по приказу Винаты,

Гаруда понес, повелитель пернатый,

И к солнцу поднялся он, мысли быстрее,

И впали от жара в бесчувствие змеи.

Но Кадру к властителю грома взмолилась;

"О Индра, даруй мне великую милость!

Ты — лето и осень, ты — зимы и весны,

Ты — ливень свирепый, ты — дождь плодоносный.

Ты — горькая участь, ты — радостный жребий,

Ты — молния в тучах, ты — радуга в небе.

То громом бушуешь, то ветром холодным,-

Пролейся же, Индра, дождем полноводным!"

Мгновенно разверзлись небесные своды,

На землю низверглись несметные воды.

Казалось: неслись по всему мирозданью,

Друг друга осыпав отборною бранью,

Гремящие тучи одна за другою;

Как чаша, земля наполнялась водою,

Дождил Громовержец из неба-громады,

А змеи смеялись, довольны и рады.

На остров прекрасный Гаруда принес их,

Где слышалось пение птиц стоголосых,

Где травы цвели на широких просторах,

Где лотосы были в прудах и озерах,

Деревья водой упивались проточной

И змей обдавали струею цветочной.

Воскликнули змеи: "Неси нас отсюда

На более дивное место, Гаруда!

Неси нас на остров другой, сокровенный,

Ты сам насладишься красою вселенной!"

Подумав, Гаруда спросил у Винаты:

"О милая мать, объяснить мне должна ты,

<
Поделиться с друзьями: