Макбет (пер. Б.Пастернака)
Шрифт:
Шотландия достаточно богата,
Чтоб вас законно удовлетворить.
Нет, это все терпимо, если только
Есть чем пороки эти уравнять.
Малькольм
Но их во мне уравновесить нечем –
Достоинств нет во мне, вот в чем беда.
Что требуется королю? Правдивость,
Разумность, справедливость, доброта,
Бесстрашье, постоянство, благочестье,
А я – собранье всех обратных свойств.
Нет, обладай я королевской властью,
Я б в царстве все перевернул вверх дном,
Разрушил нравственность, покой, порядок
И молоко согласья вылил в ад.
Макдуф
О бедный край!
Малькольм
Ну как, достоин править,
По-вашему, подобный человек?
Макдуф
Достоин ли он править? Жить на свете
Он недостоин! Бедный мой народ!
Как вырваться теперь тебе на волю
И как дождаться лучших дней, когда
Твоя надежда, твой прямой наследник
Сам низложил себя и запятнал
Свое рожденье сделанным признаньем!
Отец твой был святейшем королем,
А мать стояла чаще на коленях,
Чем подымалась с них, молясь всю жизнь.
Твои разоблаченья преграждают
Мне путь назад в Шотландию. Прощай.
Всему конец! О, горькое изгнанье!
Малькольм
Макдуф, твой гнев, рожденный прямотой,
В моей душе рассеял подозренья.
Ты чист и прав. Я сердцем всем с тобой.
Макбет не раз мне расставлял ловушки
И научил не верить ничему.
Но ты – другое дело, и отныне
Лишь бог судья меж мною и тобой.
Я отдаюсь в твое распоряженье
И тут же объявляю клеветой
Все, что возвел я на себя нарочно,
Чтоб испытать тебя. Я не такой.
Я девственник еще, ни разу клятве
Не изменял, не трясся над своим,
Не то чтоб позавидовать чужому.
Я черта не предам другим чертям.
Мне правда дорога, как жизнь. Впервые
Я лгал сегодня, оболгав себя.
Все, что я есть, Макдуф, на самом деле
Принадлежит отчизне и тебе.
Уже готово войско в десять тысяч
Под Сиварда командой, и теперь
Мы выступим. Да будет в правом деле
Удача нам! Что ж ты молчишь?
Макдуф
Нельзя
Перелетать от горя сразу к счастью.
Входит врач.
Малькольм
Ну хорошо. Поговорим потом. –
Что, выйдет ли король сегодня, доктор?
Врач
Да, принц. Там собралась уже толпа
Несчастных в ожиданье исцеленья.
Перед болезнью их бессилен врач.
А он – едва притронется к больному,
И тот здоров. Такая благодать
Дана его руке.
Малькольм
Спасибо, доктор.
Врач уходит.
Макдуф
Что это за болезнь?
Малькольм
Народ зовет
Ее тут немощью. Угодник божий –
Король с ней производит чудеса.
Я сам бывал свидетелем нередко,
С тех пор как в Англии. Не знаю, чем
Он вымолил у неба эту силу,
Но золотушных в язвах и прыщах,
Опухших, гнойных и неизлечимых
Он лечит тем, что молится за них
И вешает монетку им на шею.
Я слышал, будто этот чудный дар
Останется в роду его.
Входит Росс.
Макдуф
Не знаешь,
Кто это там?
Малькольм
По платью – наш земляк,
А кто, не знаю.
Макдуф
Друг ты мой, откуда?
Мой свойственник!
Малькольм
Теперь и я узнал.
Все мы – скитальцы, чуждые друг другу.
Верни домой нас, господи!
Росс
Аминь!
Макдуф
В Шотландии по-прежнему?
Росс
К несчастью.
Страна неузнаваема. Она
Уже не мать нам, но могила наша.
Улыбку встретишь только у блажных.
К слезам привыкли, их не замечают.
К мельканью частых ужасов и бурь
Относятся, как к рядовым явленьям.
Весь день звонят по ком-то, но никто
Не любопытствует, кого хоронят.
Здоровяки хиреют на глазах
Скорей, чем вянут их цветы на шляпах,
И умирают, даже не болев.
Макдуф
Как верно это все и как ужасно!
Малькольм
Кто новый пострадавший?
Росс
Каждый час
Их прибавляет, новости стареют,
И я освистан буду за рассказ.
Макдуф
Ну, как моя жена?
Росс
Без перемены.
Макдуф
А дети как?
Росс
Все так же.
Макдуф
Изувер
Их мира не нарушил?
Росс
Не нарушил.
Я в мире их оставил.
Макдуф
Не цеди
Слова так скупо. Расскажи подробней,