Маленькая Лизи Кроуфорд. Непослушные овечки
Шрифт:
«Устала? Проголодалась? Как доехала? Не замерзла? Мистер Труди не очень сильно гнал машину?» – принялась забрасывать девочку вопросами миссис Труди, шутливо грозя пальцем своему добродушному мужу, достающему из кузова грузовичка вещи девочки. «Ты не смотри, что мой мистер Труди такой добряк и тихоня, – полушутя-полусерьезно говорила миссис Труди, поглядывая на своего супруга, – он очень любит лихо гонять на нашем грузовичке по хорошим дорогам, да так, что просто ветер в ушах свистит. Как только наш бедный грузовичок все это выдерживает!» Мистер Труди в ответ на это снова смешно фыркнул, упёр руки в боки и с лукавой улыбкой ответил, что ни один грузовик в округе не бегает быстрее, чем его милая жена, миссис Труди. А Лизи попыталась представить себе, как этот спокойный и осторожный добряк мистер Труди может гнать по дороге так, что бы ветер в ушах свистел. На первый взгляд мистер Труди вовсе и не такой, подумала девочка. Тем не менее, ей было очень приятно слушать, как мистер и миссис Труди ласково и по-доброму перекидываются безобидными шутками. Девочка улыбнулась словам миссис Труди и ответила, что совсем не устала, но зато очень-очень сильно проголодалась. Миссис Труди как будто и ждала такого ответа. Она радостно всплеснула руками, порывисто подхватила Лизи под руки, и незамедлительно потащила к коттеджу. Конечно же, девочка уже поняла, что миссис Труди отличается от своего неторопливого и спокойного супруга неимоверной резвостью, и поэтому совсем не обиделась на хозяйку фермы. Войдя в дом, Лизи очутилась в небольшой уютной кухне, которая была одновременно и гостиной. Здесь у окна располагались большие тумбы, вдоль стены стояли плита и рукомойник, а посередине красовался большой старинный стол с такими же старинными стульями. По стенам висели аккуратные полочки с посудой, а в углу стояли два глубоких кресла и небольшой чайный столик между ними. Миссис Труди живо накрыла на стол, без умолку рассказывая о том, как Лизи будет интересно на их ферме. Потому что у миссис Труди за коттеджем есть большие стеклянные теплицы, где она выращивает лук, редис, петрушку и прочие полезные овощи. И Лизи , если захочет, сможет тоже что-нибудь там вырастить. Что угодно! В кухне приятно пахло жареным картофелем и свежей душистой зеленью. Лизи очень любила жареную картошку. Особенно если она немного подгорела. Поэтому, быстро расправившись с первой порцией, девочка, нисколько не смущаясь, попросила у миссис Труди добавки. Миссис Труди предложила Лизи попробовать сыр их собственного приготовления, из овечьего молока, натертый поверх горячего картофеля, и девочке очень понравилось такое блюдо. Мистер Труди уже вернулся со скотного двора позади дома, и, присоединившись к компании, вовсю нахваливал стряпню супруги. Лизи наблюдала за ними обеими, и ей очень нравилась эта пожилая семейная пара. Разумеется, командовала и заправляла здесь всем миссис Труди.
После ужина миссис Труди показала Лизи её комнату на втором этаже коттеджа, куда мистер Труди уже принес саквояж девочки. Комната была большая и светлая, выходящая окнами на двор перед домом. Здесь был даже старый камин, которым, к разочарованию Лизи, не пользовались уже много лет, потому что его дымоход давным-давно был чем-то наглухо забит. Поскольку Лизи приехала всего на один месяц, то и вещей с собой она взяла совсем немного. Правда, миссис Кроуфорд настояла на том, чтобы девочка на всякий случай захватила с собой теплый свитер и носки, а также старые ботинки для прогулок по скотному двору и ферме. Лизи не спеша разложила всё в старенький комод, переобулась для прогулки во дворе, и спустилась вниз. Миссис Труди копошилась в кухне, готовя на завтра кашу и мясное рагу с капустой. «Можно мне немного погулять и осмотреть ваш садик и скотный двор, миссис Труди?» – вежливо спросила Лизи у хозяйки фермы. Разумеется, та разрешила девочке гулять везде, где вздумается, но только не уходить за ограду скотного двора, ведь на улице уже почти вечер. Лизи пообещала никуда не пропадать, и вышла во двор, с наслаждением вдыхая вечерний аромат лавандовых кустов, в изобилии рассаженных в цветниках у входа в коттедж. Миссис Труди, несомненно, была изумительным цветоводом, и клумбы у её дома просто поражали своим порядком и разнообразием. Здесь были разные сорта лилейников и лилий, аккуратно подстриженные кустики самшита, верески и эрики. Отдельно на небольшой горке были высажены красивые кустики плетистых роз, вьющиеся по специальной деревянной шпалере. Большие красные маки, растущие под самыми окнами коттеджа, склоняли свои головы к ярко-зеленым можжевельникам. Пройдя по дорожке, аккуратно выложенной из старого красного кирпича, и завернув за угол дома, Лизи в изумлении остановилась. Она и предположить не могла, что позади коттеджа находится так много интересного. Здесь, на скотном дворе, девочка обнаружила сразу пять каменных сарайчиков разных размеров, от совсем маленького, похожего на кукольный домик, до самого огромного, размером с хорошую ремонтную мастерскую. Конечно, Лизи немного представляла себе, что такое ферма, где разводят великое множество всякой живности и держат много различной нужной техники, но, тем не менее, девочка была слегка ошарашена увиденным. Скотный двор был до удивления похож на небольшую деревню, где все жители состоят из полезных домашних животных. Хозяйственные постройки, которые увидела Лизи, располагались рядом друг с другом, а между ними были проложены деревянные настилы, чтобы не запачкать ноги. И это было очень разумно, поскольку земля на скотном дворе была постоянно влажной и изрытой множеством копыт и копытец, отчего очень сильно напоминала скучную осеннюю грязь. Аккуратно пробираясь по деревянным настилам, Лизи заглянула в первый, самый маленький и самый близкий к дому сарайчик. Он оказался курятником, где девочка обнаружила деревянные насесты и железные поилки внизу. Красивые рыжие куры гуляли неподалеку, за сараем, где им был устроен специальный загон с легкой сеткой сверху, чтобы коварные коршуны, парящие днем над скотным двором, никого не смогли утащить. Несмотря на то, что была уже почти половина девятого вечера, куры и не думали отправляться спать. Они деловито расхаживали по своим угодьям, ни на кого не обращая внимания, и делали вид, что очень сильно заняты. В следующем каменном сарае Лизи увидела четырех прекрасных белых козочек. Они удивленно посмотрели на девочку, а потом с безразличным видом отвернулись и принялись дожевывать свежую траву, заботливо принесенную в стойло мистером Труди. Дальше Лизи поглазела на трех огромных рыжих коров и двух таких же огромных лошадей. Им были отведены два больших просторных сарая, разгороженных на отдельные стойла прочными деревянными лагами. Лошади тревожно потянули ноздрями воздух, как только Лизи приоткрыла двери стойла. Они стояли, тревожно перебирая копытами, страшно шевелили ноздрями и недовольно трясли гривой. Конечно, лошади были привязаны к металлическим скобам, вбитым в стенки стойла, но девочке все равно стало немного не по себе. Она не очень-то любила коров и лошадей, потому что те были очень уж огромными. «Наверное, они учуяли меня, – волнуясь, подумала Лизи, – я ведь для них чужая. А вдруг они сейчас рассердятся, возьмут, да и кинуться прямо сюда?». И, чтобы не нервировать утомившихся за день животных, Лизи поскорее прикрыла двери стойла.
Осталось осмотреть самый большой сарай на скотном дворе. Это был даже не сарай, а настоящий огромный каменный дом под добротной двускатной крышей. Правда, окошки в нем были маленькими, и находились почти под самым потолком. Но Лизи знала, что, например, в далеких снежных Альпах специально строят такие дома, чтобы зимой в них было тепло. Да и в старинных шотландских деревушках, расположенных высоко-высоко в горах, люди до сих пор живут с такими же вот маленькими оконцами. Чтобы тепло не выходило из дома как можно дольше. Из сарая, к которому подошла Лизи, доносилось какое-то забавное копошение и разноголосое блеяние. Издалека могло показаться, что здесь полным-полно огромных медведок, которых деревенские мальчишки наловили под старыми корягами, и которые теперь скребутся о стенки коробки. Постояв в нерешительности, Лизи заглянула в щель между створками дверей. Она не осмелилась открыть ворота и зайти внутрь, ведь овечки могли тут же запросто разбежаться. И мистеру Труди пришлось бы их долго ловить по всему скотному двору. Но, поскольку в овчарне уже царил полумрак, девочке не удалось толком ничего рассмотреть через щель. Она видела только какую-то шевелящуюся белую массу, похожую на мыльную пену в ванной, и пухленькие круглые силуэты на тонких ножках. Вздохнув, девочка решила завтра утром встать как можно раньше, чтобы успеть познакомиться с овечками, и понаблюдать за тем, как мистер Труди будет выгонять их на пастбище.
Тут чей-то влажный нос коснулся руки Лизи. От неожиданности девочка взвизгнула и, потеряв равновесие, шлепнулась с широкого деревянного настила прямо на влажную от росы траву. К счастью, здесь было уже совсем не так грязно, как в центре скотного двора, и Лизи с облегчением вздохнула. Но не успела она подняться с земли, как вокруг неё весело запрыгал и заплясал черно-белый пушистый комочек с остро торчащими ушками и хвостом, похожим на метёлку. Это был хозяйский пёсик Бомбер, пастушья собачка, которая помогала мистеру Труди присматривать за овечками на пастбищах. Бомбер вполне заслужил свое прозвище, поскольку умел подпрыгивать, зависнув на мгновение в воздухе, а потом стремительно приземлялся на землю, как будто врезаясь в неё передними лапками. Обожая новые компании, пёсик так и норовил подпрыгнуть и лизнуть девочку в нос. Конечно, Лизи была очень рада такому знакомству, ведь она очень любила животных, к тому же Бомбер напомнил ей маленького непоседу Бадди, оставшегося дома, в Сенд Марш. Девочка ласково потрепала Бомбера по пушистой шерстке, разговаривая с ним ни о чем, а затем направилась обратно в коттедж.
В сопровождении нового знакомого Лизи вернулась со скотного двора в дом. Бомбер немножко посидел на крыльце, вероятно, надеясь, что девочка выйдет еще чуть-чуть поиграть с ним. Но, так никого и не дождавшись, пёсик почесал себе левое ухо, зевнул, и отправился спать в большую удобную конуру, сооруженную специально для него мистером Труди. Лизи вымыла руки и уселась за стол, приняв предложение миссис Труди выпить на ночь теплого парного молока и съесть немного галетных печений. Мистер и миссис Труди отдыхали в больших креслах в углу кухни, и девочка рассказала им о том, что ей очень понравился и скотный двор, и все его обитатели, и, конечно же, чудесные цветники миссис Труди. Хозяйка коттеджа, постукивая вязальными спицами, с улыбкой предложила Лизи завтра же отправиться на небольшую экскурсию по парникам и огородным грядкам, и девочка с радостью согласилась. Уже совсем стемнело, и, допив своё молоко, девочка пожелала всем доброй ночи и поднялась в свою комнату. Открыв дверь и включив свет, она тут же замерла на месте от изумления при виде умилительнейшей картины. На деревянной спинке кровати, как специально обученный сторожевой беркут, восседал огромный рыжий кот с ярко-зелеными глазищами. Он сразу же насторожился, увидев вошедшую в комнату девочку, поскольку совсем не ожидал увидеть здесь кого-то постороннего. Ведь эта комната всегда пустовала, и её уже облюбовало целое кошачье семейство. На кровати, рядом с подушками, вольготно привалившись к ним спинкой, мирно пристроилась большая рыжая кошка. Она тоже не на шутку встревожилась при виде незнакомого человека, и Лизи тут же поняла, почему. Около кошки тихонько пищали и суетились четыре малюсеньких шерстяных комочка неопределенного возраста и пола. Они неуклюже шевелили лапками, и пытались зарыться поглубже в пушистую кошкину шерстку. Лизи ни разу в жизни не видела новорожденных котят, поэтому совершенно не знала, что ей делать. Она в глубокой растерянности стояла на месте, переминалась с ноги на ногу, и пыталась придумать хоть что-нибудь. Сначала девочка решила позвать миссис Труди, чтобы та куда-нибудь забрала это трогательное пушистое семейство. Но подумав о том, насколько сильно это потревожит и котят, и маму-кошку, Лизи решила, что она и сама как-нибудь разберется с этой милой кошачьей компанией. В конце концов, места в комнате хватит на всех, и нет совершенно никакой необходимости нарушать покой пушистых малышей и их хвостатых родителей. Девочка медленно и тихо переоделась ко сну, затем погасила свет, и, осторожно откинув одеяло, улеглась на самый краешек кровати, стараясь не беспокоить маму-кошку и детишек. Огромный рыжий кот, отец семейства, все это время довольно сердито наблюдавший за действиями Лизи, убедился, наконец, что девочка не представляет совершенно никакой угрозы его малышам. Поэтому он мягко спрыгнул со спинки кровати, потянулся, чтобы размять затекшие лапы, затем забрался на подоконник, свернулся там калачиком и, к удивлению Лизи, громко засопел. Ну совсем как непоседа Бадди! Полежав немного и согревшись, Лизи осторожно выбралась из-под одеяла, протянула руку и осторожно погладила кошку по мягкой пушистой спинке. Та сразу же бархатно замурлыкала, а маленькие шерстяные комочки снова суетливо зашебуршались и смешно зачмокали. Лизи и не помнила, как уснула. Она ощущала радость и спокойствие от присутствия в своей комнате милого кошачьего семейства.
Глава 4.
Лизи разбудило щебетание птиц за окном и суета внизу, в кухне. Было еще очень рано, часов семь утра, и миссис Труди готовила завтрак. Лизи вспомнила, что хотела посмотреть, как мистер Труди выгоняет овечек на пастбище. Девочка мигом оделась и вприпрыжку скатилась вниз по ступенькам. Мистер Труди еще сидел за столом, заканчивая завтракать. Лизи спросила, можно ли ей тоже пойти выгонять скотину на пастбище, и мистер Труди с радостью согласился. Лизи мигом проглотила омлет с ветчиной, и побежала следом за мистером Труди на скотный двор, к овчарне. На улице было еще довольно прохладно, и девочка пожалела, что не взяла с собой кофточку. Пастуший пёс Бомбер уже сидел у дверей коттеджа и ждал, когда можно будет приступить к своим обязанностям. Увидев Лизи, он снова радостно запрыгал и замахал из стороны в сторону своим пушистым хвостом, похожим на ветку ели. Дойдя до скотного двора, мистер Труди принялся выпускать на волю по очереди всю живность. Козы, коровы и лошади степенно покидали свои сарайчики, и со знанием дела отправлялись со скотного двора на выпас. Они прекрасно изучили эту утреннюю церемонию, поскольку исполняли её изо дня в день. Наконец, дошла очередь и до самого большого сарая, где обитали пушистые овечки. Подходя к овчарне, Лизи услышала, как они уже нетерпеливо толкались у самых дверей, желая как можно скорее покинуть свой дом и отправиться на прогулку. Мистер Труди отодвинул засов на воротах, и Лизи помогла открыть тяжелые створки. Увидев замечательных белых овечек на тоненьких черных ножках, Лизи подумала, что, возможно, она останется здесь на целых два месяца, пока не начнутся занятия в школе. До того они показались ей милыми, эти пушистые непоседливые создания.
У овечек были смешные большие ушки, добродушные вытянутые мордочки и черные носики-пуговки. Их густая шерсть свисала почти до самой земли, закрывая тонкие, похожие на деревянные палочки, ножки, и оставляя на виду лишь маленькие копытца. Животные очень забавно переговаривались друг с другом, издавая необычное вибрирующие «эээээ» с разными интонациями. Мистер Труди сказал, что Лизи, если хочет, может зайти в овчарню и помочь ему выгнать всех овечек из сарая. Ведь среди овечек, как и среди людей, есть настоящие лодыри и лентяи. Которые предпочли бы остаться в сарае и жевать здесь сено, чем взбираться на холмы на пастбище. Лизи вместе с повизгивающим от радости Бомбером зашла внутрь овчарни и принялась легонько пошлепывать овец по пышным спинкам тонким прутиком. Овечки вальяжно и неторопливо покидали свой дом и выходили наружу. Правда, некоторые, особо задумчивые и хитрые, пытались сворачивать не в ту сторону, и направлялись вглубь скотного двора, к коттеджу, желая полакомиться цветами на клумбах миссис Труди и зеленью на грядках. Зачем ходить далеко, если такая сочная зелень растет здесь, совсем рядом? Мистер Труди, прекрасно зная повадки своих подопечных, шлепал таких хитрецов посильнее, направляя их к воротам, ведущим на пастбище. И тем приходилось вприпрыжку, смешно тряся ушами и шерстью, догонять своих собратьев. Ничуть не обижаясь на мистера Труди и смирившись со своей неудачей, эти хитрецы, как ни в чем не бывало, присоединялись к стаду и тоже задумчиво брели по хорошо известному им маршруту. Вскоре все овечки покинули скотный двор, разбредаясь по широким зеленым угодьям, чтобы провести этот прекрасный летний день с пользой для себя, пощипывая сочную травку и наслаждаясь прекрасной летней погодой. Бомбер и мистер Труди отправились присматривать за ними, а Лизи, вполне довольная началом дня, вернулась в коттедж.
Миссис Труди, как обычно, суетилась на кухне. Она в сотый раз перетерла тарелки, и собиралась готовить что-то для кур в большом деревянном корыте. Ловко измельчая большой острой сечкой отруби, миссис Труди расспрашивала Лизи, как та спала, и не хочет ли она еще чаю с печеньем. С большим удовольствием глотая ароматный горячий травяной чай, девочка рассказывала миссис Труди про чудесное кошачье семейство, поселившееся у неё в комнате, про строгого рыжего кота и его маленьких пушистых детишек, которые всю ночь провели у девочки на подушке. Миссис Труди, оставив на время свое занятие, удивленно взглянула на Лизи, всплеснула руками и громко воскликнула: « Так вот, оказывается, где наша Дороти произвела на свет свое пушистое потомство! А мы с мистером Труди уже начали волноваться. Мы не видели ни её, ни нашего кота Самуила почти целый день! И очень боялись, что случится что-то печальное. Ведь коты, как известно, иногда пожирают своих только что родившихся детишек. Как же это замечательно, что с ними все в порядке!». Лизи смотрела на миссис Труди, широко раскрыв глаза от удивления. Девочка ни разу в жизни не слышала о том, что коты могут так поступать со своими малышами. Спохватившись, она тут же побежала наверх, в свою комнату, чтобы убедиться, что с котятами ничего не произошло. Увидев, что Дороти по-прежнему лежит на кровати и мирно их кормит, Лизи облегченно вздохнула. Наверное, это какие-то коты-дикари из леса едят своих котят, подумала девочка. Ведь ни один культурный домашний кот на такое вовсе не способен.
Спустившись вниз и снова усевшись пить чай вместе с миссис Труди, которая тоже решила передохнуть, Лизи принялась расспрашивать её, зачем им столько овечек. Миссис Труди объяснила девочке, что овечек они разводят для шерсти. В самом начале осени мистер Труди состригает со всех овечек наросшие на них шубки, и сдает в переработку, получая за это неплохие деньги. Из этой шерсти на специальных фабриках делают нитки. А из ниток вяжут и ткут все, что угодно. У мистера и миссис Труди особая порода овец, чья шерсть имеет среднюю жесткость, и подходит почти для всего на свете. И стричь таких овечек надо в конце лета или начале осени. Есть, конечно, и другие породы, с более тонкой, или, наоборот, с очень жесткой шерстью, которые стригут только весной. Но весной у мистера и миссис Труди очень много дел, ведь, помимо овечек, они выращивают еще пшеницу и кукурузу, которые тоже потом выгодно продают. И возиться с овечками им просто некогда, ведь посевная страда происходит именно весной. Лизи тут же подумала про себя, что теперь уж точно останется на ферме до конца лета, чтобы посмотреть, как это – стричь овечек. Может, и она сможет чем-то помочь? Но вслух девочка не стала ничего говорить. Ведь, вполне возможно, у мистера и миссис Труди свои планы, и они не смогут оставить Лизи у себя еще на месяц. А напрашиваться она, разумеется, не хотела. Ведь девочка была очень хорошо воспитана.
Желая как можно лучше зарекомендовать себя, и помня обещание во всем помогать чете Труди, Лизи спросила, может ли она что-то сделать на огороде или в цветниках. Ведь, наверное, миссис Труди очень тяжело справляться с огородом одной. Глядя на Лизи, миссис Труди, чуть не расплакалась от радости и умиления. Ведь у неё никогда не было таких помощников. Она ласково погладила девочку по голове, и сказала, что будет очень и очень благодарна, если Лизи окажет ей посильную помощь по хозяйству. Миссис Труди даже пообещала перешить для Лизи свой старый рабочий комбинезон, чтобы девочка не пачкала на ферме свою одежду. Услышав это, Лизи чуть было не расцеловала миссис Труди. Ведь в таком комбинезоне она будет выглядеть как заправская летчица! Подпрыгивая от радости, Лизи вместе с миссис Труди отправилась за дом в теплицы, чтобы прополоть огурцы и редис. По пути девочка расспрашивала миссис Труди о том, откуда у них берутся такие замечательные летчицкие комбинезоны, а также о том, есть ли у них в доме бомбоубежище. Ну, на всякий случай. Конечно же, ни Престон, ни маленькие деревеньки типа Фулвуда немцы бомбить не станут, но мало ли что. И миссис Труди с улыбкой отвечала, что комбинезоны они с мистером Труди обменяли на продукты на ярмарке в Фулвуде еще в самом начале войны, потому что это очень удобная и прочная одежда. А насчет бомбоубежища девочка может совершенно не волноваться. Ведь вместо него у Труди есть замечательный глубокий погреб рядом с коттеджем. Да и в самом коттедже тоже имеется достаточно вместительный подпол с запасами разной снеди. Поэтому не стоит и переживать. Живо представляя себе, как она наденет замечательный военный комбинезон и залихвацки будет расхаживать в нем по ферме, девочка с удовольствием рассматривала огородный инвентарь миссис Труди, состоящий из разных блестящих тяпочек, совочков, вёдер и леек. Все они хранились в аккуратных деревянных ящичках у входа в парник, и были вычищены почти до блеска. Миссис Труди была очень чистоплотной хозяйкой, и вполне справедливо полагала, что садовый инвентарь должен всегда содержаться в порядке и выглядеть не хуже столового серебра. Ведь иначе он быстро покроется ржавчиной и поломается. А это приведет к нежелательным тратам на покупку нового инвентаря. Поэтому каждый вечер, закончив все огородные дела, миссис Труди тщательно отмывала свои тяпки и лопаты под небольшим садовым краном с неимоверно тугим вентилем. Но очень часто этот уличный водопровод забивался, а кран начинал страшно шипеть, кашлять, трястись и плеваться в разные стороны брызгами. Тогда миссис Труди шла к огромной металлической бочке из-под вишневого сиропа, стоящей на углу дома. Бочка почти всегда была полна, поскольку в ней скапливалась дождевая вода, скатывающаяся с крыши коттеджа. Лизи очень захотелось вечером самой вымыть весь инвентарь, а также ботинки и еще что-нибудь, ведь девочка очень любила возиться в воде. Разумеется, только летом, когда было тепло.
Миссис Труди сказала, что попозже, ближе к вечеру, можно будет полить гряды в теплице и на улице. Вечером вода лучше впитывается и дольше сохраняется на грядках, питая растения. А пока девочка может выполоть сорняки и аккуратно порыхлить землю между рядками. Миссис Труди показала девочке, какие именно растения являются сорняками, и как их надо убирать, чтобы не выдернуть при этом молодую морковь или укроп. Миссис Труди посоветовала Лизи надеть специальные садовые перчатки из плотной ткани, которые висели здесь же, на гвоздиках, чтобы нечаянно не обжечь руки о крапиву или не поранить о края деревянных бортиков. Да и руки останутся чистыми, улыбнулась миссис Труди. Лизи очень понравилось в теплице. Она напомнила девочке оранжерею в пансионе мадам Тьери, в особняке Линсден, только была, разумеется, намного меньше. И росли здесь вовсе не цветы или экзотические растения, а простой укроп, морковь и редис. Но здесь было также уютно и тепло, и пахло землей и свежестью. И солнце весело играло на старых, кое-где треснувших стеклах. Лизи с удовольствием занялась прополкой, окунувшись в приятные воспоминания о пансионе и своих подругах, потом вдруг вспомнила бедняжку Фрайни и все те страшные события, которые произошли в пансионе меньше года назад…Это немного испортило девочке настроение и, пусть не на долго, но омрачило прекрасное солнечное утро. На какое-то время девочке даже захотелось заплакать. Она присела на край деревянного бортика, и в задумчивости принялась водить совком по земле, рисуя какие-то непонятные палочки и черточки. Однако уже через минуту, словно очнувшись, Лизи снова усердно принялась за работу. Ведь миссис Труди доверила ей очень ответственное задание, совсем как взрослой, и Лизи не хотелось её подводить. Миссис Труди занималась большими грядами, примыкающими к теплице, также убирая сорняки и рыхля землю. Время от времени она заглядывала к Лизи, чтобы той не было слишком скучно, и перекидывалась с ней парой слов. Миссис Труди сказала девочке, что та может уже отдохнуть, ведь она, вероятно, устала с непривычки. Однако Лизи не была неженкой или лентяйкой, и в Сенд Марш она всегда помогала своей маме, миссис Кроуфорд, ухаживать за растениями в саду и палисаднике. Кроме того, Лизи очень хотелось показать себя с самой хорошей стороны, чтобы миссис Труди похвалила её и поскорее сшила чудесный рабочий комбинезон. Поэтому Лизи продолжила прополку, и дошла почти до конца теплицы, собирая сорняки в специальное ведерко. Так, совершенно незаметно, пролетело несколько часов, и наступило, наконец, время обеда.