Маленькая притворщица
Шрифт:
Глава 8
Не отдавая себе отчета в том, что она делает, Иона стремглав бросилась вниз по ступенькам, но вовремя остановилась, услышав чей-то суровый голос:
— Что здесь происходит?
Мужчины, окружившие Гектора, разом замолкли и обернулись; Иона замерла, вцепившись побелевшими пальцами в перила: в холл вошел герцог. Он переоделся к обеду в серо-серебристый атласный камзол, расшитый жемчугом, и всем своим обликом странным образом контрастировал с Гектором, чья некогда белая рубашка теперь свисала с плеч своего хозяина грязными клочьями.
Мужчины поклонились; один из них, одетый немного лучше, чем все остальные, выступил вперед.
— Что ж, Сайм, я жду объяснений.
— Ваша светлость, этот юноша скрывался в лесах на восточном берегу озера. Увидев нас, он бросился наутек, а когда мы все же догнали его, то стал сопротивляться, словно дикая кошка, пока мы не скрутили его веревками.
Герцог обвел взглядом остальных, будто не обращая внимания на Гектора:
— Что вы делали в лесах?
— Приказ милорда, ваша светлость, — ответил за всех Сайм. — Пару часов назад он вызвал меня к себе и велел обыскать окрестности. «Вокруг замка бродит чужак. Кто бы он ни был, отыщи его и приведи в замок» — вот что он сказал. И вот… мы здесь, ваша светлость… с пленником.
Он кивнул в сторону Гектора. Иона оцепенела от ужаса: лорд Нейл отдал приказ этому человеку после того, как поговорил с ней… О боже, он догадался, где она была! Она выдала Гектора!
«Что же делать?!» — мелькнуло у нее в голове.
Герцог взглянул на Гектора и спокойно произнес:
— Развяжите его.
— Он опасен, ваша милость, и очень силен, — запротестовал Сайм. — Мы вшестером едва справились с ним, а Эндрю этот негодяй наградил таким ударом, что, похоже, сломал ему челюсть…
— Выполняй! — Голос герцога эхом прокатился по холлу.
Сайм с явной неохотой вытащил из-за пояса нож и перерезал веревки, спутывающие руки пленника. Гектор потер затекшие запястья и посмотрел на герцога:
— Благодарю, ваша милость.
— Как вы оказались в моих лесах?
— Я направлялся в Эвимор и решил, что будет гораздо приятнее пройтись по лесу, чем тащиться по каменистой дороге. Если я вторгся в ваши владения, ваша светлость, то примите мои искренние извинения.
— Я не имею ничего против путников, проходящих по моим землям, если у них нет дурных помыслов.
— В таком случае, я полагаю, ваша светлость не станет возражать, если я продолжу свое путешествие. Эти люди набросились на меня так неожиданно!
— Я должен извиниться за их поведение.
— Не стоит, Эван, — раздался чей-то голос с лестницы, — ведь это мои люди, не правда ли?
Иона вздрогнула и обернулась: позади нее стоял лорд Нейл. Обойдя ее, словно она была каким-то предметом мебели, он спустился вниз и приблизился к герцогу.
Замешательство на лице Сайма сменилось воодушевлением, и, сделав шаг вперед, он торжествующе заявил:
— Мы поймали этого человека, связали и привели сюда; все, как вы приказывали, хозяин.
— Что ж, Сайм, — ответил лорд Нейл, — твое усердие достойно похвалы.
Подняв к глазам монокль, он подошел к Гектору и бесцеремонно осмотрел его с головы до ног, словно диковинного зверя.
— Быть может, пленник соблаговолит назвать нам свое имя?
В это мгновение Иона поняла, что должна действовать, и немедленно. Не дав Гектору ответить, она подбежала к лорду Нейлу:
— Милорд, этот человек плыл вместе со мной на корабле… Помните, я говорила вам, его зовут Хьюго Томсон… Это он был так добр, что согласился присмотреть за моими вещами…
— Значит, мистер Хьюго Томсон, — скривив губы в язвительной усмешке, повторил лорд Нейл. — Ах да, конечно! Теперь я припоминаю ваше лицо, сэр, хотя я имел удовольствие видеть вас всего пару мгновений, да и то в довольно-таки неприглядном виде…
— Я рассказала милорду, — поспешно вмешалась Иона, обращаясь к Гектору, — что отдала вам на хранение свои ценности и как потом я не смогла дождаться вас в гостинице и явилась за своими вещами рано утром…
— Я думаю, Нейл, — прозвучал властный голос герцога, — у нас нет необходимости далее обсуждать обстоятельства, касающиеся лично мисс Ионы и этого джентльмена. Думаю, твоим людям больше нечего здесь делать, а мистеру Томсону я хочу предложить бокал вина, прежде чем он продолжит свое путешествие.
Иона воспряла духом, а ее глаза засветились благодарностью, но Нейл не собирался так легко сдавать свои позиции:
— Боюсь, наши мнения не вполне совпадают, Эван. Я еще не закончил с этим типом, а когда я узнаю от него все, что посчитаю нужным, то прикажу бросить его в темницу.
Иона едва не вскрикнула от ужаса. Нейл повернулся к ней, и она съежилась под его пристальным взглядом:
— Говорите, Хьюго Томсон? Но, моя дорогая мисс Иона, простите меня за скептицизм, где это видано, чтобы шотландец носил английское имя?
Девушка в отчаянии молчала.
— Быть может, вы будете столь любезны и объясните мне, наконец, какое преступление я совершил, кроме того, что по незнанию оказался в ваших лесах? — вмешался Гектор.
— Именно это я хотел бы узнать от вас, — рявкнул лорд Нейл. — У меня имеются некоторые соображения по этому поводу, и было бы весьма интересно проверить, насколько они совпадают с вашими объяснениями. В любом случае мне очень жаль, что вы так недолго наслаждались свободой после возвращения в Шотландию.
— После возвращения? Что это значит?! — возмущенно воскликнул Гектор.
— Возможно, я ошибаюсь, но со временем мы узнаем и это. Я говорю «мы», потому что собираюсь обратиться за помощью к коменданту форта Огастес. Смею уверить вас — по части допросов майору Джонстону нет равных.
— Но… зачем вы собираетесь допрашивать этого человека?! — с трудом контролируя свои эмоции, воскликнула Иона. — Это несправедливо, неправильно…
Внезапно она почувствовала, что герцог сжал ее руку, и замолкла.
— Мне не совсем понятен ход твоих мыслей, Нейл, — с ледяным спокойствием сказал он.
— Не утруждай себя, Эван. Уверяю тебя, что мной движут лишь здравый смысл и непоколебимая верность моему королю.
— Я в этом не сомневаюсь, но замок пока еще принадлежит мне, и я не позволю, чтобы невиновный человек оказался в темнице.
— В таком случае мне придется отправить его прямиком в форт Огастес, — усмехнулся Нейл.
— Твоя воля, — спокойно ответил герцог. — Но сейчас уже поздно, и на твоем месте я бы отвел этого джентльмена в большую башню и оставил его там — разумеется, под конвоем — до завтрашнего дня.