Мангака 6
Шрифт:
Нет, шоу-то очень даже неплохое оказалось, на самом-то деле. Отличные ведущие, девушка и мужчина, не давали заскучать ни участникам, ни зрителям, вовлекая всех в дискуссию провокационными вопросами, тонко шутили без шуток ниже пояса, обязательно хотя бы один из гостей шоу был либо айдолом, либо эстрадным певцом старшего поколения, и выступал на шоу со своими песнями в перерывах между обсуждениями.
В общем, на первый взгляд, всё отлично, но возникла небольшая проблема… Я не знал, про какую книгу там рассказывать… Про мангу или ранобэ совсем не вариант, так как там обсуждали более серьёзную литературу.
Проскочила было мысль вспомнить что-нибудь из русской классики, типа Мастера и Маргариты, Анны Карениной или Преступления и наказания, но, чуть подумав, я решил от этой идеи отказаться. И нет, дело было вовсе не в том, что я мало что помнил из этого, так как читал их только в школе, никакой проблемы найти их в интернете и освежить воспоминания не было. И я, в общем-то так и собирался поступить сначала, пока не увидел выпуск шоу, в котором один из участников назвал своей любимой книгой «Над пропастью во ржи», американского писателя Джерома Сэлинджера, которая оказалось единственной не японской книгой за три выпуска шоу, и вот тогда я понял, что будет фатальной ошибкой с моей стороны выбрать не японскую книгу…
Нет, над этим участником не издевались в открытую, в этом обществе подобное не принято, все будут вам улыбаться и кланяться какую бы чушь вы не несли, но я уже достаточно прожил здесь для того, чтобы чувствовать все неловкости, недомолвки и скрытые сарказм и издёвки при общении. Вот и этому парню никто не хамил, конечно, но в скрытой форме над ним явно издевались все присутствующие до самого конца шоу, подшучивали, высмеивали и тому подобное, и всё это с доброжелательной улыбкой на губах.
Каюсь, я далеко не сразу понял, в чём причина подобного поведения, так как «Над пропастью во ржи» действительно классная книга, до автора которой большинству японских писателей как до Луны, но всё же сообразил в итоге, что виной всему этому, конечно же, японский патриотизм. Как я уже говорил ранее, японцы обожают всё японское, и при любой возможности, иногда даже в ущерб качеству и выгоде, предпочитают покупать японские бренды, так и тут… Не важно, какие зарубежные книги ты читал, и что они, возможно, понравились тебе больше, чем японские, но на публике этого озвучивать не стоит, не поймут.
Так что передо мной в полный рост встала проблема — о чём мне говорить на шоу, если ни одной японской книги я не читал? Это не урок литературы, манга или ранобе там не прокатит, и, уверен, завтра Айя об этом и скажет, чтобы я не вздумал что-то из них назвать.
Проблем выбрать какую-нибудь из популярных японских книг нет, но надо успеть её прочитать, ведь шоу уже послезавтра, и надо ещё и понять её, осмыслить, запомнить, чтобы было что обсуждать на шоу. В идеале ещё было бы неплохо, чтобы она мне действительно понравилась, так как вряд ли я смогу делать вид, что в восторге от книги, если она мне не понравится.
Ради интереса я загуглил, какие сейчас самые популярные книги в Японии. Интернет выдал список из десяти книг, ни одну из которых я, разумеется, не читал. Из всех фамилий авторов я узнал лишь Харуки Мураками, который и в этом мире сумел прославиться, но, естественно, с другими книгами. Ни Трилогия Крыс, ни Хроники заводной птицы в этом мире написаны не были. Тут его самыми популярными работами были Шаг в будущее и История одного зомби. Ради интереса я решил ознакомиться с кратким содержанием этих книг, предполагая, что раз мне его творчество в том мире понравилось, то и тут должно понравиться тоже.
В первой книге рассказывалось о больной раком девушке, которая решилась на заморозку своего тела, чтобы её разморозили тогда, когда будет изобретено лекарство от рака. Действие книги начиналось в недалеком от нас будущем, когда такая процедура уже стала возможной, и продолжилось, когда девушку успешно разморозили через двести лет. В мире уже давным-давно не было войн, к чему привело то, что в связи с тем, что на планете закончились нефть и газ, людям пришлось искать новые источники энергии, и пришли к тому, что каким-то образом научились использовать энергию, которую вырабатывали человеческие эмоции. У людей при помощи специальных устройств стали изымать негативные эмоции, такие как гнев, ярость, злость, ревность, зависть и так далее, и это привело к тому, что войны на Земле вскоре закончились. Вот только это привело к тому, что люди на планете стали более равнодушными. Мураками тут развёл целую философию, что, мол, как понимать, что такое добро, если не знаешь, что такое зло? Как ценить счастье и радость, если не знаешь, что такое печаль и тоска. Без отрицательных эмоций, все положительные как бы обесцениваются… В общем, в итоге этой девушке перестал нравиться этот мир равнодушных людей, и она снова попросила себя заморозить. От рака, кстати, её вылечили.
Во второй книге Мураками обратился к такой теме, как преданность и верность, которым не мешает даже смерть. Опять будущее, Японией правят несколько кланов, в которых слуг после их смерти каким-то образом обращают в зомби, и те продолжают служить своим хозяевам. Кланы эти периодически воюют друг с другом, и вот на один из таких кланов, где в доме была лишь одна из дочек главы клана со слугой-зомби нападают враги, и слуга-зомби спасает её ценой своей «нежизни». Для девушки он был не просто слугой, но и другом, которого она знала с рождения, и смерть зомби потрясла её. Она решает отомстить, даже несмотря на запрет отца, много тренируется, изучая боевые искусства, и одной тёмной ночью нападает на дом своих недругов, но в нём оказывается только пятилетний сын главы клана, которого, как и её когда-то, защищает слуга-зомби.
Чем закончилась эта история я узнать не успел, так как уснул, прямо сидя за столом.
— Ну, наконец-то! А я уж подумала, что ты и сегодня решил не приходить. Чего так поздно-то? — недовольно проворчала Айя, когда я ввалился к ней в кабинет в седьмом часу вечера.
— Извини, — устало выдохнул я, без разрешения усаживаясь в кресло напротив неё, — На съёмках задержали. Режиссёр сегодня зверствовал, так как у нас долго одна сцена не получалась, так что раньше вырваться вообще не вариант было.
— Ладно, хорошо хоть вообще заехал, — смилостивилась она, видимо, заметив мою вымотанность, — Готов к завтрашнему шоу?
— Да кто ж его знает? — пожал я плечами, — К самим съёмкам да, камеры я не боюсь, а вот с темой шоу есть проблемы. Я так и не определился с тем, про какую книгу рассказывать.
— А что тут определяться? Забыла тебе сказать, но руководство приказало, чтобы ты по максимуму прорекламировал наше издательство, а значит, и рассказывать ты должен про те книги, которые публикуем мы. Про мангу, конечно, не стоит, да там и не рассказывать надо, а показывать, а вот ранобэ вполне пойдёт, — деловито предложила Айя, — Про своих Мастеров лучше, конечно, не упоминай, зрители не поймут такого хвастовства, так что выбери что-нибудь из творчества других наших авторов. Лучше даже не одну книгу, а две или три, разных авторов.
— Не успею я две или три книги до завтра прочитать, — проворчал я, — Там же вдумчиво читать надо, чтобы завтра смог рассказать о прочитанном, так что просто пролистать не выйдет.
— А ты что, раньше никаких наших работ не читал? — неподдельно удивилась она, — Ты же мангака, а значит, любитель всевозможных аниме, ранобе, манг… Разве могли мимо тебя пройти работы наших авторов? Да и за конкурентами ты разве не следишь?
— Слежу, конечно, но я же раньше не отслеживал какие книги в каких издательствах публикуются, вот и понятия не имею, кто из авторов у вас публиковался, — попытался выкрутиться я, так как мангака, не читавший работ других авторов — это действительно очень странное явление. Не буду же я рассказывать, что в другом мире столько всего прочитал, сколько ей и не снилось, и теперь нет особого желания и тут что-то читать. Нет, с некоторыми здешними работами я ознакомился, конечно, но ничего из них меня не зацепило.