Маньяк королевских кровей
Шрифт:
Роберт подмигивает мне. Я надеюсь, что он переключит громкую связь или скажет, что перезвонит. Но Робу словно плевать. А мне не по себе из-за того, что я становлюсь свидетелем их приватной беседы.
— Еду к дяде Ричи.
В динамике слышится молчание на несколько секунд. Роб даже не предупредил брата, что их разговор я слышу.
— Зачем это тебе? С каких пор ты полюбил его общество? На кой ты туда вообще прешься? И почему Гарри к нему тоже собрался? Что с вами? Гарри едет на охоту!
— Я в курсе, — спокойно отвечает Роб.
А я уже всю майку измяла, скомкивая край. Неудобно жутко.
— Гарри. Гарри едет на охоту. Человек, который не выносит вида крови. Вам что-то пообещали за эту поездку? — спрашивает Тео брата.
— Нет, — спокойно отвечает Роб.
— Дядя Ричи болен?
— Все с ним нормально.
Роберт лихо входит в поворот, даже не притормозив. Смотрю на него недовольным взглядом. У него надо отобрать права и никогда не пускать за руль.
— Тео, ты что хотел? Я просто за рулем, и Софи не нравится, как я управляю машиной, — Роберт подмигивает мне, — А мне надо довести ее в целости.
— Соня с тобой? Заезжай за мной, — жестко говорит Тео. На лице Роба растягивается улыбка.
— Не. Мы уже уехали, и Гарри еще надо подхватить по дороге, — скучающим тоном отвечает Роберт.
— Увидемся у дяди. С днем рожденья, Соня, — ледяным тоном говорит Тео и отключает звонок.
Роберт начинает смеяться.
— Ты его специально доводишь?
— Да, — с гордостью говорит Роберт.
— Зачем?
— Скучно, Софи. Скучно. А ваши отношения мне нравятся.
— У нас нет отношений, — заверяю я Роба.
— Сама в это веришь? — спрашивает Роб, переводя на меня взгляд, — Вот и я о том.
— Роб, пожалуйста, не надо об этом.
— Как скажешь.
Мы заехали за Гарри, который был в церкви. Я предложила пересесть на заднее сиденье, но Роб наотрез отказался. Всю дорогу они снова цапались. Гарри постоянно напоминал Робу о манерах, а Роберт старался вывести Гарри из себя.
Дорога в поместье лорда Робертсона заняла больше часа, после мы выехали на проселочную дорогу, которая вела прямо к старому особняку. Старый, но очень ухоженный, утопающий в зелени старых высоких деревьев.
Нас встретил лорд Робертсон. Он сегодня не похож на себя. В клетчатых брюках, серой рубашке и кепи, с садовой лопаткой в руках он копался в клумбе, пересаживая цветы. Единственное, что не меняется, — это сигарета у него во рту.
— О, молодежь прибыла пораньше, — улыбаясь, помахал лопаткой лорд Робертсон, — Мадемуазель Софи, весьма рад новой встрече.
— Я тоже рада.
— Сейчас попрошу мисс Браун вас расселить. Обрадовали старика, все остальные не приедут раньше обеда.
Сегодня настроение лорда Робертсона гораздо лучше.
— Лорд Робертсон, у вас очень красивый дом.
Лорд выдохнул большую порцию дыма.
— Такой же старый, как и я. Не надо лести. И, мадемуазель Софи, зовите меня дядя Ричи, мне так привычнее.
— Конечно.
— Пройдемте в дом, — дядя Ричи поднимается на ноги, подставляет локоть, я кладу руку, и мы идем к особняку, — Этому дому больше трехсот лет. Но, как и любая старая вещь, постоянно требуется какой-то ремонт.
Дядя Ричи проводил нас в дом. Мисс Браун встретила нас и провела, показала мою комнату на втором этаже. Очень большой и старый дом, все полы застелены коврами, на стенах темные обои, дверные проемы оформлены резными деревянными планками. Картины на стенах, вазы с цветами, полки с книгами. Классический особняк, но без призраков. В доме довольно прохладно, несмотря на теплую погоду. Но такой особняк очень сложно отапливать.
— Обед подают в два, встретимся в столовой. Если что-то понадобится, обращайтесь к мисс Браун или ко мне. Я пойду заканчивать с цветами.
Глава 31
Ровно в два часа мы сидели за столом. К этому моменту приехала мать королевы Катерины, она же бабушка принцев, королева Виктория. Оказалось, что королева Виктория — заядлая охотница.
Понемногу я начинаю привыкать к компании королевских особ. Ничего сверхъестественного нет; поначалу мне было немного стеснительно, но все ведут себя настолько естественно и расслабленно, что я подхватила их настроение. Маман всегда старалась держаться при королеве и в ее обществе прилично, но они самые обычные люди, любят пошутить. Это просто семья.
На обед нам подали суп с чечевицей и копченостями, стейки из оленины с картофельным пюре. Единственное, что меня волновало, — это все ли правила этикета я помню.
— Отличные выходные намечаются, — улыбаясь, говорит королева Виктория. — А почему, лорд, вы не хвастаетесь своими достижениями?
— Да бросьте, — пряча улыбку, отмахивается дядя Ричи.
Хотя по нему видно, что он еле сдерживается и вот-вот начнет рассказывать.
— Не стесняйтесь, моя дочь нашла новых кобылок лорда подходящими для своего «Рьяного», — объясняет всем присутствующим королева Виктория.
Дядя Ричи расплылся в улыбке. Довольно потирает руки, набирает полные легкие воздуха и начинает рассказывать свою новость:
— Она обещала посмотреть на них завтра, — улыбаясь как ребенок, хвастается лорд. — Если они ей понравятся, у нас могут появиться отличные жеребята. Бернард уже приезжал и остался доволен моими кобылками.
— Дядя, это прекрасная новость. А я все думаю, дядя, откуда такое настроение у тебя, — говорит Гарри.
— Это из-за вас, молодежь. Мне нравится проводить время с молодыми, а не чахнуть в этом сыром доме одному. Одиночество удручает. А сегодня у меня просто праздник.
Мне нравится настрой лорда, он и вправду сегодня выглядит гораздо лучше, словно и помолодел. На скачках он был более замкнутым, когда мы подошли к нему, а сегодня его глаза улыбаются. Даже его костюм не такой чопорный, а более стильный, с модными вставками.
— А у Софи сегодня день рождения, — говорит Роберт, вроде как просто так сказал, а мои щеки запылали.
Смотрю на него с укором. Зачем? Не стоило всем рассказывать, да, вышел день рождения на эти выходные, но я не хотела об этом распространяться. Зачем он вообще это сказал? Это просто некультурно. Будто я на поздравления сейчас напрашиваюсь. И чувствую себя просто ужасно. Вот же получит он у меня. Вот привычка принца Роберта — выводить всех из себя.
— И вы молчали, мадемуазель Софи? Ох, я старый, — лорд поднимается. — Я за подарком, благо в этом доме куча вещей, но для вас у меня найдется особая вещица.
— Дядя Ричи, ничего не надо. Это обычный день, только цифра поменялась в возрасте.
Не нужно мне никакого подарка, и особого внимания тоже не нужно.
— Бросьте. Не обижайте старика. Порадуйтесь за меня, молодая особа празднует свой день рождения у меня в доме, когда такое было последний раз в моем доме?
Дядя Ричи уходит.