Маргаритка и чертополох
Шрифт:
— Погоди, — отводя ее руку, пробормотал он.
Гленна чуть отстранилась и, с улыбкой глядя ему в глаза, потянула за тесемку на вырезе. Повела плечами, и сорочка с мягким шорохом соскользнула на пол. Оставшись нагой, она прижалась к Кайдену и стала тереться об него грудью.
— О, Кай, как же долго я этого ждала! — проворковала она ему на ухо.
Ее пальцы зарылись ему в волосы, лаская затылок, влажные губы прильнули к шее. Но Кайден ничего не чувствовал. Голая девка ластилась к нему словно кошка, а он стоял как чурбан, не ощущая напряжения там, где ему полагалось быть.
Нет, видать, в ту ночь все вышло случайно. После того, что с ним произошло, он как был, так и остался мертвым трухлявым пнем. Он даже не мог заставить себя поднять руки и обнять Гленну, которая извивалась как пиявка, пытаясь его расшевелить. Ее поцелуи казались слюнявыми, запах тела вызывал отвращение, разметавшиеся волосы неприятно щекотали нос. Хотелось просто оттолкнуть ее и уйти.
Гленна с нетерпеливым стоном сунула руку ему под килт. Стиснула член и тут же отпрянула с гримасой разочарования на лице.
— В чем дело? — недоуменно спросила она. — В прошлый раз он стоял как каменный. Что случилось?
— Прости, — пробормотал Кайден, чувствуя, как полыхает лицо. — Видать, ничего не выйдет.
Гленна кисло скривилась.
— Вроде бы молодой мужчина, а у Дункана и то быстрее встает, — презрительно бросила она. — Ладно, давай, возьму в рот. Надеюсь, ты его хорошенько вымыл? А то у Дункана вечно воняет мочой…
И тут Кайден не выдержал. Его захлестнула такая волна отвращения к происходящему, что чуть не стошнило на пол. Он оттолкнул от себя Гленну и выскочил за дверь.
Глава 14
Дорога до замка мужа заняла два дня, и Маргарет с трудом выдержала ее. Едва она села в карету, как силы покинули ее, и почти все время она либо лежала на сиденьях, подложив под голову подушку, либо бездумно провожала глазами проплывающий за окнами пейзаж.
Низкое небо, громады серых туч, наползающие на вершины холмов — казалось, у здешней погоды всего два состояния: дождь идет или дождь вот-вот начнется. Пару раз карета увязала в топкой грязи, но солдаты споро выталкивали ее, и можно было продолжать путь.
Несмотря на морось, Рэдклифф ехал верхом, и Маргарет была этому рада. Она знала, что сейчас не в состоянии с ним общаться, и все же, тайком поглядывала, как он скачет среди солдат. Привлекательный, статный, он прекрасно держался в седле, но казался совершенно чужим. Не верилось, что она вышла замуж за этого человека. Возможно, со временем она привыкнет к нему? Полюбит? Хотя, мать всегда говорила, что любовь в браке ни к чему.
Вечером на привале Рэдклифф принялся расспрашивать ее о времени, проведенном в плену. Маргарет отвечала односложно, ссылаясь на усталость и головную боль. Нужно тщательно взвешивать, что именно говорить мужу. Он не должен знать, что она больше не девственница, и нельзя проболтаться о Кайдене. За него назначена награда, и Рэдклифф может вернуться и потребовать у Дункана выдать его.
Приказы солдатам муж отдавал через капрала Дженкинса — молодого человека с приятным веснушчатым лицом. Когда тот снял треуголку, Маргарет увидела его огненно-рыжие волосы, собранные в хвост. Волосы Кайдена были темнее — цвета меди, но все равно, юноша напомнил ей его.
Еще этим утром Кайден сидел у ее ног, устремив не нее глаза, серые как клубящийся над горой туман. Трепетно целовал ее руку и утешал. Сейчас же, слушая манерную английскую речь своего мужа, она скучала по шотландскому говору — грубоватому и простому, с мягким «с» и выразительным «р».
Но все это в прошлом, вряд ли они с Кайденом увидятся вновь. Впереди новая жизнь. Главное — перетерпеть брачную ночь… При мысли об этом по коже пробежали мурашки.
«Боже, дай мне сил!» — взмолилась Маргарет. Позволить мужчине коснуться себя, вторгнуться в ее тело после того, что Бойд сделал с ней… Невозможно!
Она смотрела, как солдаты ставят палатку для Рэдклиффа, и боялась, что тот потребует, чтобы она легла с ним. Но к счастью, муж сам предложил ей разместиться в карете, и Маргарет всю ночь проворочалась на сиденье, кутаясь в одеяло.
На исходе второго дня отряд оказался в живописной долине, зажатой между отрогами зеленых гор. В низине разлилось большое озеро. Ветер как раз утих, и вода застыла как подернутое изморозью стекло.
На высоком обрывистом берегу стоял замок Кладах Ард. Построенный из серого камня, он напоминал один из утесов, во множестве торчащих вокруг.
Кайден говорил, что его земли расположены очень удачно, и сейчас Маргарет убедилась в этом сама. По долине, огибая озеро, вилась дорога, и любого, кто поднимался по ней в горы или спускался на равнину, сразу бы заметили с крепостной стены.
Отряд приблизился к замку, и Маргарет увидела, что каменная кладка опутана паутиной строительных лесов. Кайден упоминал, что Рэдклифф перестраивает крепость в тюрьму. Она поежилась. Неужели ей предстоит жить в тюрьме?
Но когда карета миновала ворота, взору открылась безупречная лужайка и фасад, выкрашенный в приятный бежевый цвет. Маргарет с удивлением разглядывала геометрически правильные клумбы и кусты, подстриженные в виде кубов, пирамид и шаров. Казалось, будто из дикого нагорья она переместилась в богатое лондонское предместье. Лишь буро-зеленые, поросшие вереском склоны гор, и окутавшие их вершины серые облака говорили о том, что она все еще в Шотландии.
***
Отблески свечей мерцали на хрустальных бокалах и начищенном серебре. Маргарет пила кларет и поглядывала на мужа, восседающего за противоположным концом непомерно длинного стола.
Тени ложились на его узкое лицо, обрисовывая породистые черты: высокие скулы, удлиненный, жестко очерченный подбородок и прямой тонкий нос. Густые брови казались угольно-черными по контрасту с белоснежным завитым париком.
Муж надел желтый атласный камзол, из-под которого выглядывала батистовая сорочка, на груди красовалось пышное жабо. Маргарет уже и забыла, когда видела столь элегантного джентльмена последний раз.
Дорога так измотала ее, что она проспала всю прошлую ночь и почти целый день. Спустилась лишь к ужину, после того, как Эбигейл — новая горничная — помогла ей одеться.
Проделав путь от спальни до обеденного зала, Маргарет успела заметить, что внутри замок совершенно не похож на мрачную цитадель Макферсонов. Картины, шелковые обои, дорогая мебель — обстановка скорее напоминала отцовский особняк. Ее муж явно ценит роскошь и комфорт, и переделывает угрюмый замок шотландского горца на утонченный английский вкус.