Маскарад (Плоский мир)
Шрифт:
Выхватив сложенный листок из рук Козлингера, она внимательно изучила нянюшкин портрет.
– Ха! Ну да... Гита Ягг собственной персоной, - наконец ухмыльнулась матушка. - Ну как же, вылитая: Помню-помню, этот молодой художник целое лето проболтался у вас в Ланкре.
– Раньше я носила длинные волосы, - пробормотала нянюшка.
– Да-да, - кивнула матушка. - Честно говоря, не знала, что портретов было несколько.
– О, сама знаешь, как это бывает в молодости, - в голосе нянюшки прозвучала мечтательность. - Тебя рисуют, рисуют, рисуют, и так все лето напролет...– Она вдруг очнулась от сладких мечтаний. - Кстати, с тех пор я ничуточки не прибавила в весе. Все такая же стройная, - добавила она.
– Ага, только центр тяжести немножко сместился, - ядовито уточнила матушка, возвращая набросок Козлингеру, - Это действительно Гита Ягг, подтвердила она. - Но только шестьдесят лет и несколько слоев одежды тому назад.
– То есть ты пытаешься меня убедить, что к Банановому Изумлению прилагается вот это?
– А ты сам-то пробовал Банановое Изумление?
– Господин Стригс, начальник печатного цеха, пробовал.
– Ну и как, изумился?
– Вполне. Зато как потом изумилась госпожа Стригс...
– Такое случается, - встряла нянюшка. - Хотя, наверное, я слегка переборщила с мускатным орехом.
Козлингер уставился на нее. Похоже, его уверенность несколько отступила под натиском неопровержимых доказательств. Одного вида улыбочки нянюшки Ягг было достаточно, чтобы поверить: эта женщина вполне может написать что-нибудь вроде "Радости Домовводства".
– Так эту книгу в самом деле написала ты? - спросил он.
– По памяти, - горделиво уточнила нянюшка.
– И сейчас она хотела бы получить причитающиеся ей по закону деньги, вставила матушка.
Господина Козлингера передернуло, как будто он только что съел лимон и запил его уксусом.
– Но мы ведь вернули ей ее деньги, - осторожно произнес он.
– Вот видишь? - произнесла нянюшка упавшим голосом. - Я же говорила тебе, Эсме...
– Этого недостаточно, - наступала матушка.
– Вполне достаточно...
– Очень даже достаточно! - подхватил Козлингер.
– А я говорю, нет, - гнула свое матушка. - Она хочет долю с каждого проданного экземпляра.
– То есть вы хотите, чтобы я выплачивал вам роялти?
– Зачем мне какие-то рояли, что я с ними буду делать? - испугалась нянюшка *.
______________
* Сложная история. Видимо, некогда некий издатель, будучи в затруднительном денежном положении, заплатил автору за книгу роялем, который стоил куда больше, чем сумма сделки. Автору это понравилось, он рассказал своим друзьям, и с тех пор все настоящие известные писатели требуют за книгу не авторский гонорар, а роялти, надеясь получить больше, чем им причитается.
– Закрой рот, - отрезала матушка. - Если что, возьмем роялями. Но лучше деньгами, господин Козлингер.
– А если я не соглашусь, что тогда? Матушка ответила разъяренным взглядом.
– Тогда мы уйдем и обдумаем наши дальнейшие действия.
– И это не пустая угроза, - честно предупредила нянюшка. - Есть много людей, которые потом горько пожалели, что дали Эсме возможность обдумать дальнейшие действия.
– Ну так возвращайтесь, как что-нибудь придумаете! - отрезал Козлингер. С этими словами он ринулся прочь. - Что за времена: авторы хотят, чтобы им платили, да где это видано...
Вскоре он исчез, затерявшись среди книжных кип.
– Э-э... как ты считаешь, переговоры прошли успешно? - произнесла нянюшка.
Матушка бросила взгляд на ближайший стол, на котором громоздились длинные листы бумаги, и повернулась к стоящему рядом гному, который до этого момента с интересом следил за ходом спора.
– Что это такое? - спросила она.
– Гранки для "Ещегодника". - Догадавшись по выражению матушкиного лица, что она ничего не поняла, гном пояснил: - Вроде как пробная книжка. Удостовериться, что все грамматические ошибки на месте.
Матушка взяла один лист.
– Гита, идем отсюда, - сказала она и направилась прочь.
– Слушай, Эсме, зачем нам неприятности, а? - затараторила нянюшка Ягг, торопясь вслед за матушкой. - В конце концов, это всего лишь деньги...
– Теперь уже нет, - покачала головой матушка. - Теперь это сведение счетов.
Господин Бадья взял скрипку. Она была разломана на две части, удерживаемые вместе лишь струнами. Одна из струн жалобно тренькнула.
– Ну кому все это могло понадобиться? - вздохнул он. - Вот скажи мне, Зальцелла, только честно... чем вообще отличается опера от сумасшедшего дома?
– Это вопрос с подвохом?
– Нет!
– Тогда скажу. У нас декорации лучше. Ага! Так я и думал...
Порывшись среди сломанных инструментов, он снова поднялся, сжимая в пальцах письмо.
– Хотите, чтобы я его вскрыл? - спросил он. - Адресовано вам.
Бадья прикрыл глаза.
– Вскрывай, - произнес он. - Сколько там восклицательных знаков?
– Пять.
– О.
Зальцелла передал Бадье письмо.
"Дорогой Бадья, - гласило оно.
Уууууулюлюууу"
Ахахахахахахахаха!!!!!
Ваш навеки
Призрак Оперы".
– И что нам делать? - беспомощно спросил Бадья. - То он посылает вежливые записочки, то начинает записывать свой безумный хохот!
– Герр Трубельмахер отправил весь оркестр на поиски новых инструментов, - произнес Зальцелла.
– А что, скрипки еще дороже, чем пуанты?
– Не много найдется в мире вещей более дорогостоящих, чем пуанты. Однако скрипки именно из их числа.
– Опять расходы!
– Похоже, вы правы.
– Но мне казалось, Призрак любит музыку! Герр Трубельмахер говорит, что орган вообще не подлежит восстановлению!!!
Бадья резко прервался. До него вдруг дошло, что восклицает он несколько чаще, чем подобает человеку в здравом уме.
– Так или иначе, - устало продолжил он, - полагаю, что шоу должно продолжаться.
– Воистину так, - подтвердил Зальцелла. Бадья потряс головой.
– Как идет подготовка к сегодняшнему представлению?
– Думаю, все получится, если вы об этом. Похоже, Пердита хорошо понимает, как надо исполнять партию.