Маски сбежавшей невесты
Шрифт:
Не то.
Граф терпеливо брался за снасти, разворачивал парус, выводя яхту в открытое море — и все повторялось снова.
К тому моменту, как за волнами показалось ущелье и пятый водопад, я была на грани отчаяния. Мы плыли, плыли и плыли — казалось, целую вечность — а бухты, где я отыскала сестру и разбитую лодку, все не было. Уже не верилось, что той ночью я смогла забраться так далеко от дворца — а главное, найти дорогу обратно. И в Мэрион, привидевшуюся мне, тоже верилось все меньше и меньше.
Я закрыла глаза, казалось, лишь на мгновение, потянувшись за ускользающим образом сестры — и вдруг очнулась oт легкого прикосновения ладоней к щекам. Алеющее вечернее небо заслоняло встревоженное лицо лорда Хенсли. Моя голова покоилась на его коленях, плечи укрывал плащ.
Удивленная внезапными переменами, я моргнула — раз, другой — тщетно пытаясь сфокусировать зрение. Граф укоризненно покачал головой.
— Вам плохо. Надо возвращаться.
— Нет, — я вяло оттолкнула его руку. — Нет. Проверим дo темноты ещё одну бухту. Пожалуйста. Я в порядке.
Он не поверил, конечно же. Но прежде чем решился возразить, я заметила за его плечом черный клык скалы с торчавшим позади обломком мачты. На волнах колыхалось намокшее полотнище паруса.
Сердце взволнованно ударилось о ребра.
Неужели?
Да.
Чем ближе мы подплывали к берегу, лавируя меж острых скал, тем сильнее крепла внутри уверенность, что это тo самое место. Та самая бухта. Крошечный пляж, почти до половины поглощенный приливом, торчащий из воды полукруглый бок лодки. Парус, некогда зацепившийся за край скалы, а сейчас почти смытый в море. Все это было, было на самом деле. А значит…
Я тяжело сглотнула.
Значит, Мэр тоже была здесь.
Тел я не увидела — то ли их переместил прилив, то ли лорд Хенсли, щадя мои чувства, провел нас кружным путем. Закрепив яхту у берега, граф ловко спрыгнул в воду и скрылся за каменной грядой валунов.
Моего терпения хватило ненадолго — слишком тяжело было сидеть, до рези в глазах вглядываясь в сгущающиеся сумерки, и нервно кусать соленые губы. Слишком мучительно было ждать — покорно, безответно — не имея возможности сделать хоть что-то, чтобы приблизить возвращение Лорри.
Нет, ни секундой больше.
Перевалившись через высокий борт, я неуклюже соскользнула вниз — и сразу же провалилась по колени, угодив ногой в расщелину между камней. Обувь и чулки мгновенно намокли, широкая юбка вздулась, словно парус. Каблуки туфелек, идеально подходящих к платью, но совершенно не приспособленных для путешествий, заскользили по каменистому дну.
Но я не собиралась останавливаться.
Спотыкаясь и балансируя на скользких камнях, я решительно направилась к лорду Хенсли. Граф, закончивший беглый осмотр Дика-конюха, склонился над неподвижным телом Мэр. Брови безопасника были нахмурены, губы сжаты. Взгляд, пристальный и цепкий, скользил по бледной фигуре, но прикоснуться к погруженной в воду мертвой герцогине Голден лорд Хенсли не решался, словно опасаясь неосторожно разрушить тонкую корочку льда, сохранявшую тело нетронутым.
— Я и забыл, как вы нетерпеливы, — проговорил граф, не оборачиваясь. — Вам лучше было остаться на яхте. Вечереет. Вода холодная.
— Нет, — подобрав потяжелевшие от воды юбки, я встала рядом с графом, не в силах отвести взгляд от бледного лица Мэр, отстраненного, пустого, но все еще прекрасного. — Мэрион…
— Эверли, соболезную вашей утрате.
Я сглотнула подступивший к горлу горький ком.
— Милорд, есть кое-что, что я должна показать вам. Видение. Когда я коснулась камня силы Мэр, она явилась мне в образе водного духа. Знаю, это звучит как бред, но…
— Последнее послание мага, — лорд енсли кивнул, ничуть не удивившись. — Опытные мастера способны на такое.
— Сейчас, — я потянулась к камню силы на груди Мэр. За несколько дней, прошедших с моего появления, он растрескался и потускнел ещё сильнее. — Я покажу.
Не обращая внимания на предупреждающе вскинутую руку, я коснулась кристалла. Подняла голову, отчаянно желая увидеть, как над водой вновь появится призрачная фигура.
Но ничего не произошло.
Острые пики скал подсвечивало красное закатное солнце. Плескались, разбиваясь о камни, темные волны, и мелкая рябь, словно кривое зеркало, искажала черты Мэр. Я шевельнула пальцами.
В глубине камня силы мелькнула синяя искорка — и погасла.
Я ошалело уставилась на ладонь. Моргнула, чувствуя, как подступают к глазам отчаянные горькие слезы. В голове была пустота.
— Лорд Хенсли… я…
На плечо опустилась теплая рука.
— Послание можно увидеть только один раз, — словно приговор, прозвучало над ухом. — И только тому, кому оно было предназначено.
— Но… как? — я всхлипнула, сжимая в кулаке безжизненный камень. — Как же теперь… Не знаю, поверите ли вы мне… без послания, без доказательств…
Меня затрясло от нервного потрясения и холода. До этого момента я не замечала ни ветра, ни мокрых ног и отяжелевшего платья, но стоило дать слабину, как лихорадка набросилась на меня с новой силой. Колени подогнулись, голова закружилась.
Упасть мне не дали. Сильные ладони обхватили за талию и рывком выдернули из воды. А в следующее мгновение, я, не успев даже слова сказать, вдруг оказалась на руках лорда Хенсли.
— Пустите, — попросила я без особого рвения. Сказать по правде, покидать уютные объятия лорда Хенсли не очень хотелось. — Я могу. Сама.
— Не сомневаюсь, — он фыркнул, но не разжал рук, пока не донес меня до сухой части пляжа. Посадил на гладкий ствол поваленного дерева, еще не растерявший дневного тепла. — Надеюсь на ваше благоразумие. Море холодное, а вы только что перенесли лихорадку.
— Но Мэрион…
Граф посмотрел на меня без улыбки.
— Мертвым уже некуда спешить. Как ваш жених, я несу ответственность за ваше здоровье и благополучие. Если после нашей прогулки ваша болезнь вернется, в этом не будет ничего хорошего. Посидите спокойно, Эверли, хотя бы пять минут, а я поищу из чего сделать костер.
Щепок и мелких веток на пляже было с избытком. Лорд Хенсли принес целую охапку, пока я, поджав озябшие ноги, невесело размышляла о потухшем камне силы и тайнах Мэр. Щелкнуло кресало — раз, другой. Граф тихо выругался себе под нос, не прекращая попыток разжечь огонь.
Кожу на пальцах закололо от магии, просящейся на волю. Мне хватило бы одного щелчка, чтобы пламя вспыхнуло на ладони без единой искры. Но…
Волна за спиной графа с недовольным рокотом обрушилась на прибрежные камни, словно напоминая о Мэрион и расплате, неизменно ожидающей тех, кто выбирает неправильного человека. Я должна была прятать родовую магию Митчелов. Никто не должен был знать. собенно сейчас.