Материнство Элси
Шрифт:
— Папа, папа. Ви исчезла. Мы не можем ее нигде найти. Мистер Травилла сразу же проснулся.
— Возвращайся в свою кровать, дорогая, — сказал он, — и не плачь. Папа скоро найдет ее.
Мистеру Травилле удалось быстро одеться и выйти из комнаты, не разбудив жену. Он был немного обеспокоен но мысль о том, что ребенок мог выйти наружу не приходила ему в голову до тех пор, пока, обыскав весь дом он не убедился в том, что Виолетты внутри нет.
Он вышел на веранду. Бруно проснулся, потянулся и тихо заскулил.
— Бруно, где наша Виолетта? — спросил мистер Травилла, склоняясь, чтобы потрепать пса Зв ухом и показать ему тапочек дочери. — Ищи, приятель. Мы должны ее найти. — Его голос немного дрожал.
— Дина, — сказал он, поворачиваясь к служанке которая стояла, всхлипывая, в дверях. — Если твоя госпожа проснется до моего возвращения, скажи ей, чтобы она не беспокоилась. Нет сомнения, что с помощью Бруно я очень быстро найду Виолетту и доставлю домой целой и невредимой. Смотри, он уже взял след, — пес, который обнюхивал землю, вдруг бросился на аллею, ведущую к воротам.
Мистер Травилла поспешил вслед за Бруно. Его отцовское сердце билось смешанным чувством надежды и страха.
Продвигаясь по следам маленького беглеца, они удалялись все дальше и дальше от дома. Наконец, пес свернул с дороги, которая проходила прямо перед Йоном, на другую, которая шла под прямым углом, соединяя соседнее селение и ближайший город.
С того момента, как здесь проехал дилижанс с мертвым телом кучера, нашедшего свой трагический конец примерно в полукилометре отсюда, прошло не более пятнадцати минут.
Грохот колес разбудил Ви, и в тот же миг она увидела как ужасный призрак в блестящем, шуршащем одеянии выступил из-за дерева и выстрелил, а его жертва упала на пыльную дорогу. Исполненная ужаса, девочка тотчас припала к земле.
Однако мысль о всемогущем Друге, Который, как она знала, всегда рядом и готов помочь, вскоре успокоила страхи Ви.
Она стояла на коленях, снова и снова повторяя сквозь слезы свою короткую молитву, как вдруг к ней подпрыгнуло что-то черное, и в лицо фамильярно ткнулся нос Бруно.
— Наконец-то, папа нашел свою пропавшую доченьку, — произнес любящий голос, и сильная рука, раздвинув кусты, крепко, но в то же время нежно, обняла маленькое тело девочки. — Как моя малышка оказалась так далеко от дома? — спросил мистер Травилла, привлекая дочь к себе.
— Я не знаю, папа, — всхлипывала Виолетта, уютно устроившись на руках у отца. Обняв его за шею, она прижалась к нему своей мокрой от слез щекой. — Этот экипаж разбудил меня. Я стояла вон там. А вон под тем деревом было страшилище, которое выстрелило в человека, и он упал на землю. Ох, папа, идем, идем быстрее домой. Оно может вернуться и застрелить также и нас.
— Что за страшилище, доченька? — спросил мистер Травилла, успокаивая малышку нежными поцелуями. Все еще прижимая ее к себе, он быстро пошел по направлению к дому.
— Огромное, белое, с рогами, папа.
— Наверное, моей малышке это все приснилось!
— Нет, нет, папа. Я видела его. И оно выстрелило, и тот человек упал, а лошади испугались и понеслись так быстро, но потом они остановились, и другие люди вышли из кареты, и я слышала как они сказали: «Он убит. Он несомненно мертв». Ах, папа! Я так испугалась! — и, разразившись почти истерическими рыданиями, Виолетта судорожно прижалась к отцу.
— Тише, тише, дорогая, в руках папы тебе нечего бояться. Благодарение Богу, что Он позаботился о моей малышке, — сказал мистер Травилла, и, еще крепче прижав к себе дочь, ускорил шаг. Вокруг них, размахивая хвостом и радостно лая, скакал Бруно, то и дело подпрыгивая, чтобы лизнуть маленькие пальчики запылившихся ног. Временами он убегал вперед, но затем возвращался вновь, чтобы повторить свое выражение любви — и так до самого Йона.
Не успел мистер Травилла выйти из дома, как малыш разбудил Элси. Сразу же поняв, что мужа рядом нет, она услышала приглушенные рыдания, доносящиеся из комнаты дочерей, и, взяв Герберта на руки, поспешила выяснить причину этих слез.
Она обнаружила одну Элси, которая плакала в своей кровати, уткнувшись лицом в подушку.
— Дорогая, что случилось? — спросила мама нежно. — Но где Ви?
— Ах, мама, я не знаю. Именно поэтому я и не могу сдержать слез, — ответила дочь, поднимаясь и обнимая маму, присевшую на край кровати. — Но не беспокойся, мама, потому что папа скоро найдет ее.
В этот момент появилась Дина и передала послание своего господина.
Для любящего материнского сердца было совершенно невозможно подчиниться указанию не беспокоиться, однако Элси постаралась не выказать тревоги и превозмочь ее, возложив заботы на Господа. Малыш опять заснул, и, осторожно положив его в кроватку, она обняла дочь и принялась утешать ее поцелуями и ободряющими словами.
— Мама, — сказала девочка, — я не смогу заснуть, пока папа не вернется.
— Да, я вижу Я тоже не смогу, поэтому давай оденем наши платья и тапочки и сядем вместе у окна, и, увидев папу на аллее с Ви на руках, мы побежим, чтобы встретить их.
Они так и сделали, и пропавшая и вновь найденная малышка была встречена нежными словами любви, поцелуями и слезами радости вначале своей мамы и сестры, а затем — сиделки и няни.
Дина перенесла Виолетту в детскую, умыла грязные, натруженные ножки, сменила испачканную ночную рубашку на чистую и со многими объятиями и нежными словами отнесла девочку в ее кровать, сказав при этом:
— А теперь, золотце, больше не выходи отсюда до утра.
— Нет, я буду крепко держать ее. И к тому же папа запер двери, чтобы она не смогла выйти из этих комнат, — сказала Элси, обнимая Ви.
— Да, держи меня крепко, крепко, — прошептала Виолетта. Уютно устроившись под боком у сестры, она почти мгновенно заснула, будучи измотана усталостью и волнением.
Элси заснула не сразу. Ее юное сердце пело от радости за вновь обретенное сокровище, однако со временем она также погрузилась в сон под шорох голосов своих родителей.
Они разговаривали о Виолетте, благодаря Бога за то, что этот побег не привел к тяжелым последствиям, и советуясь о том, как предотвратить подобные происшествия впредь.
Мистер Травилла пересказал жене рассказ дочери о том, как она проснулась и что услышала и увидела.
— Ах, моя бедняжка! Как она, должно быть, испугалась! воскликнула Элси. — Не кажется ли тебе, что все это был только сон?
— Вначале я тоже так подумал, но потом пришел к выводу, что это — очередное нападение ку-клукс-клана. Думаю, объяснением «страшилищу, которое застрелило человека» может быть тот костюм, который они надевают. Судя по тому, что я слышал, он выглядит именно так.