Меч апокалипсиса
Шрифт:
И вот теперь, в этом кошмарном сне Хеллгард напал на Марселя. Но тот не растерялся, а достойно ответил нападавшему. Они вместе стремительно закружились в безудержной пляске смерти, осыпая друг друга лавиной ударов. Руки, ноги, все смешалось и завертелось в бешеном хороводе.
Селинде безумно хотелось помочь Марселю, влезть в общую кутерьму, выступив против своего шефа. Кроме ненависти она ничего не испытывала в это мгновение. Но все происходящее во сне иллюзорно и не реально. Селинда не могла пошевелить ни рукой ни ногой. Кроме того, ее вечерне платье, в котором она посетила театр, не располагало к дракам или потасовкам.
К счастью, Марселю удалось перехватить инициативу в бою и он начал теснить своего соперника, тот же начал медленно отступать под напором стремительной атаки. В этот момент Селинда заметила еще одного человека. Она вспомнила его: один из ее напарников на Эстельдельмаре. Сейчас он крался за спиной у Марселя, вооруженный железным прутом. Селинда попыталась закричать, но не смогла издать ни звука. Словно горло сдавил железный обруч.
Человек с железным прутом сделал таки свое черное дело. Он ударил Марселя по голове. Тот упал. Из разбитой головы потек ручеек крови. Злодей, между тем подошел к Селинде. Его зрачки расширились от безумной злобы. Зубы скрежетали. Он не то прохрипел, не то прорычал своему боссу:
— Она — предатель! Сговорилась с этим! Собиралась всех кинуть и свалить отсюда!
Хелгард ничего не ответил, лишь хищно улыбнулся и слегка кивнул. Дал команду. Головорез вытащил из карманов детали бластера и начал собирать. Селинда попыталась убежать. Но ноги с трудом поднимались. Пробежав немного, она повернулась и увидела, что не сдвинулась ни нам метр. А злодей, между тем уже собрал бластер и направил на нее. Селинда закричала во сне и резко проснулась.
Не сразу поняла, где находится. Вместо унылых тюремных стен — просторная, светлая комната. Цветы на столе. Теперь другие. Но тоже очень красивые. Как только она встала с кровати, в комнату сразу вошла горничная-робот.
— Не нужно ли чего барышне? — неплохо для робота-андроида, но слегка монотонно. Сейчас уже появились роботы, которые лучше имитируют человеческую речь и мимику.
— Спасибо, не надо, — Селинда не привыкла к слугам, пусть даже мехатронным.
Глава 4 Глава II
Не успела она толком привести себя в порядок, в комнату ввалился Хок. Нет, он, конечно, постучался сначала. Но вошел не дожидаясь приглашения.
— Собирайся! Я покажу тебе свою планету!
Они вышли во двор. Селинда услышала громкое жужжание как от гигантских насекомых. И действительно! Высоко в воздухе парили две гигантские стрекозы. Повинуясь невидимому сигналу, они стремглав ринулись вниз. Теперь их можно было рассмотреть вблизи. Как оказалось, это не насекомые, а два летающих робота-перевозчика.
— Садись вот на того. — Хок указал своим робо-пальцем, — Я поведу. Мне их только недавно доставили. Таких больше нет ни у кого во вселенной!
— А им можно доверять? — Селинда не испытывала страха, но и стать жертвой сырой конструкции тоже не хотелось.
— Не беспокойся! Экземпляры прошли полный цикл испытаний, показали себя с наилучшей стороны!
— Как ими управлять?
— Я настроил их в режим ведущий-ведомый. Ведущим управляю я. А ведомый подстроится под нас. Полетели!
Селинда подошла к своей робо-стрекозе. Та послушно снизилась, не переставая бешено махать своими крыльями.
— Садись ближе к хвосту. Не бойся. Крылья сделаны из мягкого материала. Они безопасны, кроме того, оборудованы датчиками. Ты даже если захочешь, не сможешь подставить ни руку ни ногу под них. Главное: держись крепче за поручень. Меня заверили, что они подхватят тебя на лету, если ты упадешь, но, думаю, не стоит экспериментировать!
Хок подпрыгнул и вмиг оказался верхом не стрекозе. Селинда последовала его примеру, и они сразу же стартовали. Полет робо-стрекоз был столь стремителен, что у Селинды перехватило дух. Ей стало легко и свободно. Жаль, что нельзя самой управлять этим летающим аппаратом. Селинда ощутила небывалую свободу, а ведь только недавно она находилась в тюрьме, и все ее передвижения происходили от стены к стене. А тут такой простор!
Леса и горы. Озера и реки. Все присутствовало на этой прекрасной планете. Видно, что хозяин немало вложил в нее. А может и не только он. Вряд ли возможно за одну человеческую жизнь так обустроить планету. Даже если эта флора и фауна ее собственная, все равно нужно поддерживать окружающую среду. Следить за экологическим равновесием. Чтобы лисы не съели всех кроликов, а те — всю капусту. Чтобы растения не истощили плодородность почвы, а различные микробы и бактерии не убили всю жизнь здесь. Скорее всего, до Хока здесь работало не одно поколение колонизаторов. Неутомимых терраформаторов.
Селинда помнила по школьному курсу, что планет со своей собственной биосферой не так уж и много во Вселенной. Если вообще они есть. Чаще всего, такая планета уже осваивалась ранее. Колонизаторы когда-то нашли ее в космосе и высадились здесь. Затем, по каким-то причинам покинули планету, перед тем, создав атмосферу, почву. Посадили растения и завезли животных. А потом что-то не сложилось, и люди покинули планету. Но жизнь, однажды завезенная, не торопится исчезнуть, раствориться во враждебной среде. Жизнь цепляется за саму себя. Борется, не желает уходить. Порой не остается ничего, кроме плесени и микроорганизмов. Но эти примитивные формы жизни начинают новый виток эволюции. “Колесо Сансары” запускается вновь, раскручиваясь все быстрее и быстрее.
Но на этой планете все произошло по другому. Ее не бросали. Наоборот, хозяева следили за состоянием планеты, не обходя вниманием ни самую мелкую травинку, ни букашку. Джейсон Хок тоже не отставал от прежних владельцев. Сейчас он приблизился к Селинде и на лету пытался как можно больше рассказать о своей планете. Правда, в этом ему мешал шум крыльев робо-стрекоз. Но кое-что Селинда услышала. Хок рассказывал о терраформировании, о том, что собрал самых лучших растений и животных со всей вселенной. А для того, чтобы они смогли ужиться, он создал необходимые условия на своей главной планете.
— Другие шесть планет совсем другие. Там нет такой красоты. Может быть, когда-нибудь дойдут руки и до них. Мне нужны еще владения. Тогда я бы перенес туда свои заводы и фабрики. А на освободившемся пространстве посадил бы леса, создал озера и реки. А может вообще, одну планету отвел бы под небольшой океан!
Они подлетели к цепи гор и стали снижаться. Селинда увидела на вершине одной из гор маленькое причудливое здание. Над воротами ярко-желтого металла красовалось изображение человека с головой ястреба. Человек-птица стоял на диковинной колеснице с крыльями. Селинда поняла, что они прилетели к храму.
Джейсон почтительно поклонился. Ворота открылись. Киборг и девушка прошли внутрь. Там стояло нечто похожее на алтарь. Селинда осмотрелась вокруг. Стены украшены изображениями, повествующими о жизни таинственного человека-ястреба. На летающей колеснице он поражал врагов, делился знаниями с людьми, и совершал прочие подвиги.
“Похож на культурного героя”, — Селинда вспомнила свои студенческие годы. Хок, между тем, расположился перед алтарем, подогнув ноги и сев себе на пятки. Селинда удивилась, что роботизированная нога нисколько не мешала это сделать. Хок сидел на ней, как на живой.