Мельницы богов
Шрифт:
Мэри с детьми обедала в ресторане «Жюль Верн» на Эйфелевой башне, а затем они осмотрели Триумфальную арку.
Следующее утро они посвятили осмотру Лувра, пообедали в Версале, а ужинали в «Серебряной башне».
Сидя в ресторане, Тим посмотрел в окно на собор Парижской Богоматери и спросил:
– А где у них живет горбун?
Они прекрасно провели время в Париже. Мэри так хотелось, чтобы рядом с ними был Эдвард.
На третий день после обеда их отвезли в аэропорт. Инспектор Дюран смотрел, как они заходили в самолет, следовавший в Рим.
«А женщина довольно привлекательная, даже красивая. Это факт. Хорошее тело, превосходные ноги и бедра. Интересно, какая она в постели?» – подумал инспектор. Дети удивили его. Слишком воспитанные для американцев.
Когда самолет поднялся в воздух, инспектор подошел к телефонной будке.
– S’il vous plait, dites Thore que son paqiet est en route a Rome [5] .
…В римском аэропорту Леонардо да Винчи их уже ожидали репортеры. Как только они сошли с трапа, Тим сказал:
5
Передайте Тору, что его пакет на пути в Рим (фр.).
– Смотри, мама! Они, наверно, прилетели вслед за нами.
Действительно, разница была только в итальянском акценте.
Первым делом им хотелось узнать, как ей нравится Италия.
Посол Оскар Винер был поражен не меньше, чем посол США в Париже.
– Даже Фрэнк Синатра не был удостоен такой встречи. Как вы могли их так очаровать, госпожа посол?
– Я объясню вам, – ответила Мэри. – Прессу интересую не я, а президентская программа «народной дипломатии». Скоро наши представители будут во всех странах за «железным занавесом». Это будет шагом к прочному миру. Вот что больше всего интересует журналистов.
Через секунду посол Винер сказал:
– Не правда ли, на вас слишком много всего обрушилось?
Капитан Чезаре Барзини, глава итальянской секретной полиции, тоже мог с точностью сказать, какие места посетит Мэри Эшли со своими детьми.
Он приставил к ним двух своих людей, и они каждый день давали ему отчет:
– Они ели мороженое в кафе «Доней», гуляли по виа Венето, осматривали Колизей.
– Они любовались фонтаном Треви. Бросали туда монеты.
– Они были в Термах Каракаллы и катакомбах. Мальчику стало плохо, и его отвезли в отель.
– Объекты катались в экипаже в парке Боргезе и гуляли по пьяцца Навона.
«Пусть наслаждаются», – с сарказмом подумал капитан Барзини.
…Посол Винер проводил Мэри и детей в аэропорт.
– Мне надо передать в румынское посольство дипломатическую почту. Вы не захватите ее с собой?
– Конечно, – сказала Мэри.
Капитан Барзини находился в аэропорту и смотрел, как семья Эшли садится в самолет компании «Таром эйрлайнз», вылетающий в Бухарест. Как только самолет взлетел, он позвонил по телефону:
– Il un messaggio per Balder. Il suo pacco e in a via a Bucharest [6] .
Только когда они были в воздухе, Мэри полностью осознала, куда они летят. Это было так неправдоподобно, что она сказала вслух:
– Мы летим в Румынию, где я буду послом Соединенных Штатов.
Бет странно посмотрела на нее.
– Да, мама. Мы это знаем. Поэтому мы и летим туда.
Как она могла объяснить им свое состояние?
«Я буду самым лучшим послом в мире, – думала она. – Скоро Соединенные Штаты и Румыния будут близкими союзниками».
6
У меня сообщение для Бальдра. Его пакет летит в Бухарест (ит.).
Когда на табло появилась надпись «Не курить», все ее мечты куда-то испарились.
«Неужели мы приземляемся? – в панике подумала Мэри. – Мы ведь только что взлетели. Почему так быстро?»
Ей заложило уши, когда самолет пошел на посадку и через несколько минут коснулся земли.
«Вот и все, – подумала Мэри. – Я не посол. Я не та, за которую меня принимают. Из-за меня может разразиться война. Боже, помоги мне! Мне, как и Дороти, не следовало покидать Канзас [7] ».
7
Дороти – в русском варианте Элли – героиня «Волшебника Изумрудного города».
КНИГА ТРЕТЬЯ
Глава 18
Аэропорт Отопени, в двадцати милях от Бухареста, был современным комплексом, построенным, чтобы принимать пассажиров из соседних коммунистических стран и в меньшей степени западных туристов.
Внутри аэропорта стояли солдаты в коричневой форме, вооруженные автоматами. Мэри стало холодно, но совсем не от морозного воздуха. Тим и Бет прижались к матери. «Они чувствуют то же, что и я», – подумала Мэри.
К ним приблизились два человека. Один был высокий, стройный, американского типа мужчина, другой постарше – в плохо сидящем костюме.
Американец представился:
– Добро пожаловать в Румынию, госпожа посол. Я – Джерри Дэвис, ваш представитель по связям с общественностью. А это Тудор Костаке, начальник протокольного отдела.
– Очень рад видеть вас и ваших детей на нашей земле, – сказал Костаке. – Добро пожаловать в нашу страну.
«В каком-то смысле, – подумала Мэри, – это будет и моя страна тоже».
– Multumesc, domnule [8] , – сказала Мэри.
– О, вы говорите по-румынски! – воскликнул Костаке. – Сu placere [9] .
– Я знаю всего несколько слов, – поспешно ответила Мэри.
– Buna dimineata [10] , – произнес Тим.
Мэри даже покраснела от удовольствия. Она представила Тима и Бет.
– Ваш лимузин ждет вас, госпожа посол, – сказал Джерри Дэвис. – Там уже находится полковник Маккинни.
8
Спасибо, господин (рум.).
9
Добро пожаловать (рум.).
10
Доброе утро (рум.).
Полковник Маккинни. Полковник Маккинни и Майк Слейд. Ей интересно было узнать, встречает ли ее Майк Слейд, но спрашивать она не стала.
Возле таможенного контроля стояла огромная очередь, но Мэри с детьми вышли из аэропорта уже через несколько минут. Здесь ее тоже ожидали репортеры, но в отличие от своих западных коллег они были сдержанны и организованны. Закончив задавать вопросы, они поблагодарили ее и ушли все вместе.
Полковник Маккинни в военной форме стоял у тротуара. Он протянул ей руку: