Мертв на три четверти
Шрифт:
Зубы Стаи были остры, спины крепки, а движения быстры.
Стая услышала болезненный вопль своего брата и пленника. Услышала и ответила.
Мы идем.
По дороге Кэт объяснила, что Ксилтанда это такой ночной клуб, названный по названию ада на языке Кьюичала. Ксилтанда был старомодным адом, многослойным, со многими кругами и муками, рангами и разделами. Еще до Божественных войн, когда теневая культура Альт Кулумба в лице вампиров, Мастеров Таинств и прочих, была в подполье, они создали Ксилтанду в качестве первого большого прыжка к респектабельности. И, как и у ада, у него было много уровней, от первого из черного мрамора с канделябрами, до верхнего — с цепями и путами, крюками и обитыми стенами, чтобы заглушить крики.
Кроме этого были и подземные уровни. Немногие знали, что там такое. Ходили слухи о невероятных загадках Таинства и тауматургии, человеческих жертвоприношении, инфернальных сделках, заключенных в обитых зеленой кожей курительных комнатах.
— Он стал членским только в прошлом десятилетии, — бросила Кэт через плечо: — Но если ваш друг бывал здесь сорок лет назад, то он скорее всего является членом. Классический и уютный — именно такое место, где я хотела бы отдохнуть после длительного путешествия через океан.
— Даже не знаю, — Тара не могла себе представить Раза среди мрамора и зажженных ламп. — По мне, на него не похоже.
— Даже если он не завсегдатай, это одно из тех мест, что ему знакомы, — вставил свое слово Абелард. — За сорок лет город здорово изменился. Даже боги стали другими.
Клуб находился на главной улице. Впечатляющее здание в подчеркнуто-кьюичальском стиле. С барельефов вниз на прохожих взирали огромные лица. Большинство зданий в Квартале наслаждений были сильно исцарапаны когтями горгулий, но если на вычурном и богатом здании Ксилтанды и были где-то отметины, Тара их не заметила.
По обеим сторонам от главного входа с крыши стекали фонтаны. Вход охранял огромный, оголенный по пояс здоровяк. Развешенные по стенам факелы давали тусклый от чада свет и вызывали тени. Изнутри здания доносилась музыка — танцевальный оркестр наигрывал что-то распутное в размере четыре четверти.
Тара обшарила взглядом толпу и к собственному удивлению разглядела знакомую фигуру, направлявшуюся к главным дверям. Раз Пелхэм был в той же белой форменке с закатанными рукавами и в сдвинутой на затылок шапке. Он вынул что-то маленькое из рукава, должно быть членскую карту, и вышибала дал ему войти.
— Раз! — прокричала она, но голос затерялся. Она стала продираться сквозь толпу, мимо закутанных в кружева группы состоятельных девушек и едва не опрокинула торговца сигаретами. — Раз! — Он даже не притормозил. Разве у вампиров не должен быть обострен слух? — Капитан Пелхэм!
Толпа у самого входа была гуще и медлительнее, сплошь облаченная в плохо выделанную кожаную одежду и с дурными манерами. Тара протолкалась до первой линии как раз к моменту, когда за спиной Раза захлопнулись двери. Со всех сторон она ощущала на себе недовольные пьяные и злобные взгляды, но было куда проще протолкаться вперед, чем пытаться выбраться обратно. Спустя небольшое усилие она оказалась нос к носу с вышибалой, который одарил ее и недовольную ее появлением толпу веселой улыбкой.
— Вашу карта? — попросил он.
— Я разыскиваю капитана Пелхэма. Это тот самый тип, что только что вошел.
— Здесь не было никаких типов.
— А вампир? Называйте, как хотите. Я его знакомая.
Он протянул руку за членской картой.
Клуб появился больше сорока лет назад, как раз в то время, когда мисс Кеварьян работала над делом Серил. Скорее всего она является членом клуба. Назвав ее имя, Тара скорее всего сумела бы попасть внутрь, но вместе с тем придется расстаться с тайной их пребывания в городе. Есть и другие способы. Нужно просто попытаться их найти.
— Послушайте, я не член клуба. Мне всего лишь нужно с ним поговорить.
— Нет карты, нельзя войти. Таковы правила. — И он скрестил на груди впечатляющего размера ручищи.
Он сделал ударение на слове «правила», и моргнув, она заметила в чем причина этому. Некто вплел в тело и разум этого человека крупицу Таинств, даровав ему силу, скорость и неуязвимость к обычному оружию пока он соблюдает условия контракта. Разрешив войти кому-то кроме членов, он ослабит себя, и это вызовет значительный приступ боли.
Она могла бы разрушить заклятие, либо изменить, чтобы вышибала стал к ней поласковее. Стоит лишь активировать надписи, впечатанные в ее подушечки пальцев и погладить его по шее. Она вспомнила о своем «выпуске» из университета, и ее горло пересохло. Нет уж. Этого она делать не станет. Должен быть другой способ.
Она еще размышляла, когда услышала рядом нетерпеливое рычание Кэт:
— А-ну, открывай дверь, Билл.
Тара повернулась. Кэт сумела преодолеть толпу. Ее кожаная юбка и покрытый потом лоб блестели в факельном свете. Взгляд Тары метнулся к ее израненной шее, прикрытыми черным шелковым шарфом, который был не в состоянии их полностью спрятать.
— Мисс Элли, — произнес Билл. — Давненько вас не было.
Кэт положила руки на бедра. Тара чуть посторонилась, дав ей простор для действий.
— Просто не было причин приходить. А ты и рад-радешенек, не так ли, Билл?
Билл покосился влево, ища взглядом подсказки, как поступить. Похоже, на стороне Кэт оказалось преимущество. Тара оглянулась на Абеларда за объяснением, но он еще только продирался сквозь толпу.
— Тебе всегда рады, Кэт.
— Не пори чушь, — в ее голосе была скрытая угроза. — Со мной два подростка, желающих по-быстрому оттопыриться, и один старичок внутри, ждущий свое личное мясо. Если ты не уберешься с дороги, я сделаю так, что Ксилтанда закроется на несколько недель.
Чем бы ни были подкреплены угрозы Кэт, этого хватило. В первую очередь он был поставлен соблюдать порядок, и лишь во вторую — охранять дверь. Он бросил предостерегающий взгляд на толпу, а быть может, снова ища подсказки, а затем отошел в сторону, открыв дверь и кивнув:
— Мисс Элли.
— Так я и думала, Билл. — Кэт вынула из пояса монетку, провела им по шее вышибалы и прижала в впадине между ключицами. Он вздрогнул. — Будь здоров. Передай привет детишкам.
С этими словами она нырнула в проем. Тара поспешила за ней. Абелард сумел вырваться из стискивающей его толпы и метнулся следом.
Фойе клуба воплотило кьюичальский стиль в бронзе, мраморе, лакированном дереве, освещенных хрустальным шаром, в котором светилось пойманное тонкими нитями Таинства крохотное крылатое существо, похожее на человека. Это был плененный дух. Хотя нет. Тара прищурилась. Не плененный. Верно, наложенное заклятие причиняло боль и страдания, но временные, и взаимовыгодные. Дух позволял пленять себя каждый вечер, а на рассвете часть силы клуба переходила к нему. Можно ли это назвать рабством? Если спросить управляющих клубом, они станут это отрицать, и трепещущий внутри шара дух — тоже. Тара не была уверена, стоит ли им верить.