Мертвец с улицы Синих Труб
Шрифт:
Лео испытывал к нему больше чем уважение. Этот человек одним своим присутствием — всего лишь тем, что был где-то там, в городе, — внушал необъяснимое ощущение покоя. В нем таилось нечто такое, что заставляло верить: все будет хорошо. Доктор Доу был тверд и суров, — казалось, нет ничего такого, с чем он бы не справился…
Время шло. Ожидание с каждой минутой становилось все невыносимее. Оно постепенно вытеснило из головы Лео мысли о докторе Доу, и, когда тот ушел из них, забрав с собой последние надежды, душу наполнил страх.
Лео все гадал, когда же придет доктор Загеби, и пытался представить, как все будет происходить. Доктор начнет с него или сперва займется другими пациентами? Он сделает все прямо здесь или отправит его в какую-то процедурную? Будет больно?
Воображение начало рисовать одну картину ужаснее другой, неизвестность пугала сильнее всего, и в какой-то момент Лео уже пожалел, что пришел сюда.
«Как будто у меня был выбор, — напомнил он себе. — Разве я мог поступить иначе?»
Вредный голосок в голове уверял, что мог и что сейчас он должен быть с отцом, дядей и остальными, а не здесь, лежать в этой стылой палате в ожидании, когда его убьют. Убьют по-настоящему.
«Почему ничего не происходит? Где же он? Почему так долго?»
Когда страхи Лео уже практически обглодали его до костей, в коридоре послышались шаги, громилы у дверей расступились и в палату вошел доктор Грейхилл. Тенью за ним проследовала медсестра — старая и, судя по выражению ее лица, крайне злобная. Чрезмерно напудренная старуха в чепчике и переднике поверх темно-серого платья с узкими манжетами и тесной горловиной воротника в какой-то безумной улыбке будто съела нижнюю губу, демонстрируя полукруг кривых зубов.
Лео, впрочем, больше волновало то, что она делала, а не то, как выглядела. На кармашке передника в петельках у нее висели часы на цепочке и несколько стеклянных шприцев. Достав один них, с какой-то серой микстурой внутри, она двинулась к нему.
— Что это?
Лео испуганно поглядел на иглу.
— О, просто снотворное, — успокаивающим мягким голосом сказал доктор Грейхилл. — Чтобы вы спокойно спали, пока доктор Загеби не сможет вас принять.
— Если вы считаете, что я передумаю…
— О нет, мы так не считаем, — все в той же манере отвечал доктор Грейхилл, и Лео пробрало от этого «мы». — Мы ваш единственный выход, единственная возможность обрести покой. Только мы вам поможем. Только доктор Загеби.
— Но зачем такие сложности? Почему просто не ввести мне какой-нибудь яд?
— О, не забывайте, что у вас особое состояние и «просто» в вашем случае не сработает. Вы ведь мертвы, не так ли? — Лео кивнул, и доктор продолжил: — Тогда о каком яде может вообще идти речь?
Он как-то упустил, что в таком случае и от снотворного нет толка.
Старая медсестра весьма грубо задрала ему рукав рубахи.
— А какие побочные эффекты? — спросил Лео, глядя, как старуха маниакально медленно подносит шприц к его руке.
— О, вы беспокоитесь о побочных эффектах? — расхохотался доктор Грейхилл. — Вы же… мертвы! Какая смешная шутка!
Медсестра ввела или, скорее, воткнула иглу под кожу, и Лео вскрикнул.
— Сладких снов, — сказала старуха сухими потрескавшимися губами.
— Я не вижу снов: мертвым сны не сня…
Голова Лео откинулась на подушку, глаза закрылись, он вздохнул.
— Уже подействовало? — удивился доктор. — Так быстро?
— Это очень хорошее снотворное, — сказала медсестра.
— И без вас знаю, Грехенмолл. Проверьте его.
— Спит.
— Тогда займемся главной пациенткой.
Доктор Грейхилл сложил руки за спиной и направился к кровати, стоявшей у окна.
— Проклятый Смайли! — выругался он, подойдя. — Речь была о том, чтобы она попала к Загеби невредимой.
— Сэр, вы полагаете, эти ссадины помешают доктору Загеби?
— Не имею ни малейшего представления, — нехотя признался доктор. — Я не знаком с его процедурами. В любом случае нужно проверить ее состояние и покормить лимацидов. Приведите пациентку в чувство.
Сестра Грехенмолл достала из петли на кармашке фартука шприц с рыжеватой жидкостью и сделала укол…
…Лиззи открыла глаза. Голова гудела, словно в ней завелись пчелы. Все тело ломило от боли.
Взгляд заметался из стороны в сторону, выхватывая фрагменты: темный потолок, керосиновая лампа на тумбочке, ряд кроватей, на каждой из которых кто-то лежит. Она лежала на такой же кровати, в спину впивались пружины, и худой матрас не мог их смягчить.
Почувствовав, как заледенели ноги, Лиззи скосила взгляд. Ее платье куда-то подевалось, и его заменила полосатая больничная рубаха. А еще она увидела, что у кровати стоят какие-то люди.
— Что… где я?..
Из пересохших губ вырвались хрипы, надорванный голос показался ей чужим.
Лиззи попыталась сесть — и не смогла даже оторвать голову от подушки.
— Не нервничайте, дорогая, — сказал полный мужчина в круглых очках и белом халате, наклонившись к ней. От него пахло пряным табаком и лекарственными смесями.
— Где я?
— В Больнице Странных Болезней, — сообщил мужчина. — Я доктор Грейхилл, это сестра Грехенмолл.
Старуха, стоявшая рядом с доктором, улыбалась или… ела свою нижнюю губу? Понять, что именно она делала, было невозможно, но Лиззи склонялась ко второму.
— Вы помните, кто вы? — спросил доктор.
— Да. Мое имя Элизабет Хоппер.
— Где вы живете, мисс?
— Переулок Гнутых Спиц, № 14, — сказала Лиззи и вдруг поймала себя на том, что не стоило ей этого говорить. — Почему я в больнице?
— Вы получили серьезные травмы. Поглядите.
Сестра Грехенмолл взяла прислоненное к стене зеркало и подняла его над кроватью, направив на пациентку.
Лиззи не узнавала себя. На нее глядело жуткое и в то же время испуганное существо. Ее лицо опухло, оно все было в багровых ссадинах, на разбитой губе запеклась кровь, а под носом алели две тонкие алые дорожки…