ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вот как!
– поразился Чичеро.

– Точно вам говорю. А у меня (извольте видеть) пища всё обычная, здешняя, без претензий. Только ведь это - настоящая пища, из настоящих продуктов, и лучшими мёртвыми поварами приготовленная. Такую пищу, уверяю вас, и мертвец может есть без всякого неудобства. И неправда, будто их "пища мёртвых" будет лучше.

– Представьте себе, я полностью с вами согласен. Помнится, меня однажды после вкушения пищи мёртвых проняло до глубины души, - признался Чичеро, - дело было в Цанце...

– Небось, это мошенник Карамуф вас угостил своими любимыми червяками?
– мрачно рассмеялся Югер.
– Да? Так его слуги их на болоте прямо под Цанцем копают - мои люди сами видели.

Дальнейший ход разговора за обедом заключался в том, что всё новые лица, известные Чичеро, составляли предмет злословия великана. Посланник - с великой осторожностью - перевёл разговор на представителей великаньего племени. Он помнил, что Югер - "столп традиций великаньего племени", и полагал, что уж своих-то великанов этот хмурый детина начнёт восхвалять и выгораживать. Не тут-то было! От Югера досталось и идиоту Ому, и дурочке Клюп, пропившей свой Окс, и подкаблучнику Ногеру.

Слыша такое пренебрежение к себе подобным в устах Председателя Лиги великанов, Чичеро решился поделиться своими сомнениями в благонадёжности Плюста из Глюма по отношению к Мёртвому престолу. И не ошибся. В том, что Плюст - мерзавец, каких свет не видывал, Югер был уверен уже давно, а в предательстве подозревал лет десять.

– У вас есть доказательства его вины?
– поинтересовался Чичеро.

– Нет, этот гадёныш - хитрая бестия, - процедил Югер, - он никому не дал себя уличить. Но правды не спрячешь: все знают, что он вор и шпион; говорят даже, что он - переодетый дракон!

– Серьёзно? Как же догадались?

– Ну, дырки у него на коже напоминают чешую, - неуверенно проговорил Югер.
– Вы не думайте, что я бы терпел этого дракона и негодяя. Будь у меня доказательства, я бы ему живо свернул шею, тем более, что замком Глюм он владеет незаконно; этот замок должен был бы принадлежать покойной сестре моей матери...

* * *

Обед уже заканчивался, когда Чичеро осторожно намекнул Югеру, что у него к нему есть важное дело от Владыки Смерти. Югер одним безмолвным знаком прогнал из-за стола супругу и сыновей.

– Я хотел бы вас просить, чтобы это дело осталось между нами, - понизив голос, произнёс Чичеро, - чтобы избежать обоюдных неприятностей.

– Да уж само собой разумеется; мы вдвоём, имея сходные взгляды на людей, лучше всего справимся с делом, порученным Владыкой; третьего сюда мешать нечего. Говорите, - велел Югер.

– Дело состоит в следующем. Владыка Смерти нуждается в том, чтобы мёртвые крестьяне Клямщины были готовы к защите некрократии в случае...

– Он хочет купить моих крестьян?
– перебил Югер.
– Сколько он просит?

– Нет, - мягко возразил Чичеро, - Владыка не торгуется со своими подданными. И он не нуждается в самих крестьянах. Ему достаточно одной лишь "призрачной шкатулки", в которой бы находились их тени, и не навсегда, а на непродолжительное время.

Югер задумался, потом проговорил:

– Следовательно, речь идёт об аренде. Сколько же мне даст Владыка за аренду моих крестьян?

– Владыка Смерти традиционно щедр в вознаграждении своих сторонников, - промолвил посланник, - но о вознаграждении можно будет говорить лишь после того, как ваши крестьяне ему действительно понадобятся.

– Ну да, Владыка не дурак, это я всегда говорил, - пробормотал Югер, - и что же бывает, если кто-то из хозяев отказываются отдавать своих крестьян?

– Думаю, вам скоро это станет ясно самому. На примере небезызвестного вам замка Глюм. Его хозяин Плюст, уж не знаю, точно ли он дракон, но - оказал сопротивление воле Владыки. Так вот, Глюм, - Чичеро с жаром выдал желаемое за действительное, - скоро осиротеет.

– Вот оно что!
– протянул Югер.
– Что ж, должен вам заметить, что я готов оказать услугу Владыке Смерти, и я достаточно бескорыстен, чтобы не требовать с нашего благодетеля денег.

Вот и чудесно!
– обрадовался Чичеро.

– Подождите, я не закончил мысль. Я хочу однако заметить, что мне нужно будет кое-что взамен.

– Взамен шкатулки? Я вам выпишу расписку...

– Две, - поправил посланника великан.

– Две?
– не понял Чичеро.
– То есть в двух экземплярах?

– Вы не поняли. Одна расписка - за "призрачную шкатулку" с тенями, числом двенадцать тысяч сто сорок шесть, которую вы у меня берёте. Вторая же - за замок Глюм, который вы мне обещаете.

– Я вам обещаю? Но я - не хозяин Глюма...

– Плюст - тоже не хозяин. И ему теперь недолго осталось. Я ничего не путаю, Чичеро. Вы - полномочный представитель Владыки Смерти, ведь так? А значит, ваша расписка, Чичеро, имеет нужный мне вес. Я предъявлю её, когда замок Глюм освободится от Плюста. И Владыка Смерти мне, своему верному стороннику, не откажет.

Чичеро кивнул, поражаясь такому расчёту, и на принесенных слугой Югера листках бумаги начертал две ожидаемые от него расписки.

Глава 24. Недобросовестность самопожертвования

По просьбе Чичеро, удовлетворённой Югером, посланника доставили от Гарма обратно в Батурм. Чтобы исключить (а может, чтобы использовать) нежелательную встречу Чичеро с Дрю из Дрона, его вновь конвоировал лысый Пендрис с добрым десятком конных тяжёлых арбалетчиков. Но Дрю им на дороге не попался.

Прибыли в Батурм. Воины, оставленные там на случай, если в замок попытается проникнуть ещё какой-нибудь подозрительный посланник Смерти, сообщили, что за время отсутствия Пендриса ничего не произошло.

В Батурме Чичеро распрощался, наконец, с госпожой Ногер, Галой и Алой, а к забаррикадировавшемуся в северном крыле великану лишний раз подниматься не стал. Время не ждало.

Красавцы-слуги, с которыми Чичеро добрался сюда от замка Окс, всё это время просидели под замком в одной из кладовых Батурма, значит они не могли вернуться по поздемному ходу и устроить панику в Оксе. Теперь Пендрис приказал их выпустить, и, поблагодарив его за всё, Чичеро с обоими спутниками нырнул в туннель.

Поделиться с друзьями: