Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Месть и любовь
Шрифт:

Дункан обернулся и нахально уставился на него. Найл медленно подошел к своему шурину и с размаху ударил его по щеке.

– Я вызываю тебя на дуэль, – громко и отчетливо произнес он.

Леди Феннимор громко ахнула.

– Найл! – воскликнула Фиона, бросаясь к мужу. – Ты же обещал мне!

– Дункан, Найл, прекратите, – приказала графиня, поспешно подходя к ним. – Вы же не хотите довести меня до сердечного приступа?

– О, Мэри, дорогая, – запричитала леди Феннимор, – я всегда боялась, что все закончится именно этим.

Один Митчелл не сказал ни слова. Фиона бросила на него быстрый взгляд, удивляясь тому, что он не уговаривает Найла отказаться от дуэли. Почему он вдруг переменил тактику?

– Я принимаю твой вызов! – заявил Дункан. – Мой секундант свяжется с Олпином. Я полагаю, твой верный оруженосец не откажет тебе и на этот раз.

Сказав это, Дункан выскочил из комнаты, делая вид, что кипит от злости.

Найл небрежно бросил ему вслед:

– И чем скорее, тем лучше.

Фиона содрогнулась. Разыгранный спектакль был слишком похож на правду. Какое счастье, что это не так!

– Найл, умоляю тебя, – проговорила графиня, подходя к зятю, – откажись от поединка, ведь Дункан мой… единственный сын.

Фиона с жалостью смотрела на мать. Она хотела рассказать ей об их плане, но передумала. Графиня была плохой актрисой и могла все испортить, ненароком выдав себя.

Найл ухмыльнулся и ответил:

– Мне очень жаль, миледи, но оскорбление вашего сына непростительно. Я не убийца и намерен доказать это в честном поединке. Отказ от дуэли будет равносилен признанию вины, а я ни в чем не виноват.

Найлу очень тяжело было произнести эти циничные слова, но иначе он поступить не мог. Спектакль еще не закончился.

Фиона отошла от мужа и приблизилась к матери.

– Мама, пойдем со мной. Нам здесь больше нечего делать.

Одной рукой девушка обняла мать за талию, другую протянула крестной, и они вышли из комнаты. Фионе не терпелось поскорее успокоить обеих женщин, рассказав им правду.

Оставшись наедине с Митчеллом, Найл распрямил плечи и обреченно проговорил:

– Вот видишь, Олпин, мне все-таки придется драться с Макфи. Тебя это должно радовать. Впрочем, я тоже доволен. Давно пора расквитаться с этим зарвавшимся отпрыском обедневшего графа. Митчелл подошел к нему и тихо спросил:

– А что же она? Ты больше не боишься причинить боль своей жене, убив ее брата?

Найл равнодушно пожал плечами. Это показное равнодушие далось ему нелегко, но вышло очень естественно.

– Я имел полное право вызвать Дункана на дуэль. Он оскорбил меня и заплатит за это.

Митчелл кивнул и задумчиво спросил:

– Ты хочешь, чтобы я и на этот раз был твоим секундантом?

Сердце Найла болезненно сжалось. Он чувствовал себя предателем и молил Бога о том, чтобы подозрения Фионы оказались ошибкой. Однако, необходимо наконец узнать правду.

– Конечно, Олпин, – ласково сказал Найл, – мы выросли вместе, и ты всегда был рядом со мной. Кроме тебя, мне некому доверить свою жизнь и честь.

Митчелл улыбнулся и подошел ближе.

– Я люблю тебя, как брата, которого у меня никогда не было, – тихо произнес он. – Я немедленно выясню, кто будет секундантом Макфи и все организую. Ты смело можешь доверить мне свою жизнь, и я не подведу тебя, клянусь!

Найл кивнул и пожал протянутую ему руку.

– Спасибо.

* * *

Фиона нежно обняла Найла, который лежал на кровати, прикрыв глаза рукой.

– Любимый, не мучай себя так, – сказала она, осторожно проводя рукой по его израненной щеке.

– А что, черт возьми, мне еще остается делать? – тоскливо произнес Найл. – Ты предполагаешь, что мой друг, единственный человек, которому я доверял, – убийца, и советуешь мне не мучаться по этому поводу. Извини, но я не железный.

Фиона вздохнула.

– Я все понимаю. Если выяснится, что Митчелл невиновен, то я искренне порадуюсь этому вместе с тобой, но если он все-таки виноват то… мы не можем позволить этому маньяку оставаться на свободе.

Найл стиснул пальцы жены.

– Меня удивляет то, что убийца наносит удар только тогда, когда я собираюсь драться на дуэли.

– Это не совсем так, – мягко возразила Фиона. – Вспомни ту женщину в Бостоне. Ведь ее ты на поединок не вызывал.

Найл откинулся на подушки, натянул на себя одеяло и задумчиво произнес:

– Да, ее убили первой и без какого-либо видимого повода. У нее ничего не украли, даже наоборот, оставили мой талисман и пуговицу от мундира Британского офицера. Боже, как бы мне хотелось вспомнить ту проклятую ночь!

Фиона заглянула мужу в глаза и вкрадчиво спросила:

– А ты не думаешь, что тебе в еду подмешали снотворное или наркотик?

Найл замер и несколько секунд спустя оживленно произнес:

– Вполне возможно, только кто и когда это сделал? Всю ночь, по крайней мере ту ее часть, о которой я помню, мы провели вместе с Митчеллом…

Роковые слова были произнесены.

– Значит, снова Митчелл, – прошептала Фиона.

Найл шумно вдохнул.

– Нет, дорогая, – сказал он после небольшой паузы, – тот факт, что мы вместе провели вечер, вовсе не уличает Олпина, такое случалось и раньше. Я уверен, что он не виноват, и надеюсь вскоре в этом убедиться.

Фиона кивнула и нежно поцеловала мужа, давая понять, что считает разговор на эту неприятную тему оконченным. Ее рука шаловливо скользнула ему под рубашку.

– Мне кажется, у нас есть занятие поинтересней, – лукаво проговорила она.

* * *

На следующий день за завтраком Дункан торжественно объявил:

– Митчелл хочет встретиться со мной сегодня вечером, чтобы выяснить, кто будет моим секундантом.

Сердце Фионы возбужденно забилось.

– А ты не можешь сообщить ему это запиской? – спросила она. Девушка не хотела, чтобы брат лишний раз встречался с этим страшным человеком.

– Могу.

Найл глубоко вздохнул. Он понял, почему Фиона заговорила о записке.

– Пока Митчелл ведет себя именно так, как мы и ожидали, – безразличным голосом произнес Дункан, откусывая кусок пирога с фасолью и запивая его элем.

– Похоже на то, – печально констатировал Найл.

– Мы должны довести свой план до конца, – твердо сказала Фиона, – пора наконец выяснить правду.

Найл кивнул и спросил Дункана:

– Где он назначил тебе встречу?

– В таверне у порта Лейт, – ответил Дункан.

Поделиться с друзьями: