ЖАНРЫ

Метафорическая художественная картина мира А. и Б. Стругацких (на материале романа «Трудно быть бого

Рожков Виталий Валерьевич

Шрифт:

Результаты концептуального анализа художественного текста способствуют дальнейшей разработке понятия художественной картины мира, специфики художественного концепта, выявленной путем сопоставления с соответствующим фрагментом картины мира социума: художественный концепт является более сложной ментальной структурой, объединяющей концептуальные слои, которые в наивной картине мира соотносятся с разными понятиями. Анализ художественной картины мира позволяет сделать некоторые выводы об особенностях идиостиля авторов.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования результатов исследования в курсах «Лексикология современного русского языка», в частности при изучении тем «Метафора», «Полевая организация языка» и др., «Лингвистический анализ художественного текста», при разработке спецкурсов по концептуальному анализу художественного текста, а также в изучении творчества А. и Б. Стругацких.

Апробация результатов.

Основные положения диссертации обсуждались на всероссийских научных конференциях «Интерпретатор и текст: проблемы ограничений в интерпретационной деятельности» (Новосибирск, 2022 октября 2004 г.), «Новая Россия: новые явления в языке и в науке о языке» (Екатеринбург, 14–16 апреля 2005 г.), Шестые филологические чтения «Текст и интерпретация: мета- и реинтерпретация» (Новосибирск, 20–21 октября 2005), «Язык. Система. Личность. Проблемы концептуализации и категоризации действительности» (Екатеринбург, 23–25 апреля 2006 г.), Седьмые филологические чтения «Проблема выбора и интерпретации языкового знака говорящим и слушающим» (Новосибирск, октябрь 2006), на конференциях молодых ученых (Новосибирск, апрель 2006 г., апрель 2007 г.), на заседаниях кафедры современного русского языка Института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

По теме диссертации опубликовано 6 статей, из них одна в рецензируемом журнале, включенном в реестр ВАК.

Структура работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

Глава 1. Лексическая и концептуальная организация художественного текста

§ 1. Картина мира и концепт как предмет изучения в когнитивной лингвистике

По определению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, когнитивная лингвистика имеет своим предметом исследование языковых средств (слов, словосочетаний, текстов), репрезентирующих в языке и речи определенные концепты.

Цель когнитивно-лингвистического исследования: выявив максимально полно состав языковых средств, репрезентирующих (т. е. выражающих, вербализующих, объективирующих) исследуемый концепт, и описав максимально полно семантику этих единиц (слов, словосочетаний, паремий, текстов), смоделировать содержание исследуемого концепта как глобальной ментальной (мыслительной) единицы в ее национальном (возможно и в социальном, возрастном, тендерном, территориальном) своеобразии; описать содержание концепта как единицы национальной (групповой, индивидуальной) концептосферы, систематизировать, т. е. системно описать, представить в упорядоченном виде участок системы языка, репрезентирующий данный концепт (семантическое, лексико-семантическое, лексико-грамматическое, синтаксическое поле) [Стернин 2000: 15, Попова, Стернин 2001:93].

Когнитивная лингвистика в России основное внимание уделяет пониманию того, как складывается наивная картина мира в процессах познавательной деятельности человека, см., например, работы [Роль человеческого фактора… 1988, Кубрякова 2004], серия «Логический анализ языка» под редакцией Н. Д. Арутюновой и др.

Настоящее исследование проводится в русле когнитивной лингвистики (КЛ), постулирующей связь феноменов мышления и языка.

Современное состояние лингвистической науки определяется как «полипарадигматизм» (Е. С. Кубрякова), что позволяет изучать язык с разных сторон. В основе различных антропоцентричных направлений лежат результаты структурно-системного исследования. Тогда казалось, что, чем больше границ, тем лучше, потому что таким образом можно выделить некоторую узкую, автономную и потому решаемую задачу, большинство результатов структурной лингвистики были получены именно благодаря четкой, «разделительной» постановке задач. К референциальной лингвистике — оказалась существенной, выделенной роль одного особого референта, говорящего, причем настолько, что без понимания этой роли невозможно ни интерпретировать, ни порождать предложения даже с самыми простыми глаголами движения. К прагматике — отношения между говорящим и слушающим, в том числе, их намерения, явные и скрытые, положение в социальной иерархии, их принадлежность к той или иной культуре и т. п. И наконец, к когнитивной лингвистике [Рахилина 1998: 276–278]. В целом можно сказать, что развитие лингвистической науки идет от анализа к синтезу: от отграничения объекта исследования к решению сложных комплексных задач.

Когнитивная лингвистика сформировалась в полемике со структурным языкознанием, но она не противоречит структурному подходу, более того, она его предполагает и в существенной степени использует его результаты. Именно изучение различных семантических группировок позволило успешно перейти к изучению соотношения языка и мышления.

Вначале было замечено, что лексическая система языка не исчерпывается внутриструктурными отношениями, более того, сами эти отношения определяются способом осмысления мира человеком. Позже диапазон интересов расширился до синтаксиса. Именно из семантики пришли в когнитивную лингвистику наиболее яркие ее представители — Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Ю. С. Степанов, Е. С. Кубрякова, А. Д. Шмелев и др.

Для когнитивного описания языка существенными являются представления о системной лексике на микро- и макроуровнях (термины В. Г. Гака), важный вклад в изучение семантических группировок внесли Э. В. Кузнецова, Л. Г. Бабенко, А. П. Чудинов, А. П. Евгеньева, Г. Н. Скляревская, Ю. Н. Караулов и др., большое значение имеют основополагающие идеи Д. Н. Шмелева и Ю. Д. Апресяна о структуре лексического значения и семантической структуре полисеманта, типах полисемии и особенностях семантической деривации (Д. Н. Шмелев, Ю. Д. Апресян, М. В. Никитин, Л. А. Новиков и др.).

Центральной проблемой в когнитивной лингвистике стала категоризация человеческого опыта. Категоризация тесно связана со всеми когнитивными способностями человека, а также с разными компонентами когнитивной деятельности — памятью, воображением, вниманием и др. Категоризация воспринятого — это важнейший способ упорядочить поступающую к человеку информацию. Все чаще когнитивистов интересует круг вопросов, связанных с установлением зависимостей и соотношений в когнитивной цепочке «разум (сознание) — язык — репрезентация — концептуализация — категоризация — восприятие», т. е. понимание языка как особой когнитивной способности [Кубрякова 2004, Маслова 2004: 25].

Ментальный лексикон человека — это концептуальная система, состоящая из разного рода концептов и концептуальных структур, причем на роль родового определения претендуют различные единицы. Так, Лакофф говорил о разновидностях гештальтов, которые могут быть, по его мнению, языковыми, мыслительными, перцептуальными, моторными или даже смешанными, например, сенсорно-моторными [Лакофф 1981: 360].

Работа посвящена концептуальному анализу художественного текста, поэтому актуальными в парадигме когнитивного исследования для нас становятся понятия картины мира и концепта как мыслительной сущности и составляющей картины мира.

1.1 Картина мира. Типы картин мира

Основная задача диссертационной работы — моделирование индивидуально-авторской картины мира, воплощенной в художественном тексте. Именно поэтому необходимо как можно более детально рассмотреть это понятие.

В последние десятилетия проблема отображения в сознании человека целостной картины мира, фиксируемой языком, стала одной из важнейших проблем когнитивной лингвистики. Картина мира «запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира» [Серебренников 1988: 60]; она есть определенное видение и конструирование мира в соответствии с логикой миропонимания.

По словам Е. Ю. Ваулиной и Г. Н. Скляревской [Ваулина, Скляревская 1995: 200], окружающий человека мир представлен в лексическом составе языка, лексика языка представляет собой человеческий опыт постижения природы, складывающихся в обществе отношений, собственной психической и умственной деятельности в обобщенном виде.

Действительность «проецируется» в семантику естественного языка, и полученная языковая картина мира отличается от мира действительности. Это объясняется, во-первых, специфическими особенностями человеческого организма (например, человек видит свет и цвет, и поэтому они есть в языковой картине мира, — но не видит рентгеновские лучи, и они в ней не отражены). Во-вторых, одну и ту же ситуацию носитель языка может описывать по-разному. Исходный набор параметров ситуации (или соответствующих им семантических признаков) при этом остается одним и тем же, но какие-то из них акцентируются, а какие-то затушевываются. Наконец, языковая картина мира отличается от мира действительности в силу специфики конкретных культур, стоящих за каждым языком. В конкретном языке происходит конвенционализация — как бы негласное коллективное соглашение говорящих выражать свои мысли определенным образом [Рахилина 1998: 283].

Поделиться с друзьями: