Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Первое, что я сделаю, когда займу место в совете, поставлю памятник и отреставрирую башню с часами! Это станет достопримечательностью нашего города! Вы будете собираться на площади на каждый праздник и…

– Не забудьте сказать, что собираться на площади под отреставрированной башней с новыми часами будут только те, кто живет здесь, в Корндбери, - я подошла ближе к сэру Тричли, который совершенно растерялся. – Потому что жители деревни, ваши избиратели, между прочим, увязнуть в грязи, тянущейся у вас вместо дороги, целых пять миль.

– Я протестую! – снова вскочил с места сэр Киверли. Его второй подбородок трясся, будто холодец. – Вы не должны прерывать выступающего! Это не по правилам! Я протестую!

– Конечно, вы протестуете, - хмыкнула я, с удовольствием срывая эти показушные дебаты. – Ведь вы тоже и пальцем не пошевелили, чтобы отремонтировать дорогу, имея рядом собственный карьер! Зато строительство клуба вызывает у вас восторг! Только нужен ли он обычным горожанам?

– Не нужен! Нам нужна дорога! – снова раздались крики из толпы. – Расскажите, что вы предлагаете, леди Мерифорд. Что вы хотите сделать для нашего города?!

– А разве она мало сделала для вас?! – Дейзи Фицпатрик вышла в проход и направилась к сцене. Женщина поднялась ко мне и продолжила: - Леди Мерифорд открывает школу для простых детей! Она привела в порядок дома в бедном квартале! А сколько из вас нашли работу с ее помощью?!

– А еще благодаря ей мои дети не остались сиротами! – в проходе появилась Пегги Бутби с ребенком на руках. – Она за короткое время сделала больше, чем весь городской совет за несколько лет! Я верю ей!

Дебаты удивительным образом поворачивали в неожиданную сторону. Сэр Тричли, стараясь сделать это незаметно, покинул сцену, а я глубоко вдохнув, сказала:

– Я не хочу обещать вам сразу золотые горы, но в моих планах отремонтировать дорогу, вернуть в город большую часть его бюджета и, конечно же, создать профсоюз рабочих…

Волнение прошло, и дальше я уже с азартом рассказывала о своих целях. Люди даже повставали с мест, чтобы подойти ближе к краю сцены. На их лицах появилась заинтересованность, они задавали мне вопросы, жаловались, просили о помощи…

Что вы здесь устроили, леди Мерифорд? – сэр Киверли растолкал людей и уставился на меня злым взглядом. – Мало того, что дебаты сорваны, так еще и это сборище вокруг вас!

– Я так понимаю, вы переиграли сами себя, упразднив обычные выборы? – язвительно поинтересовалась я. – Теперь если я одержу победу, то сяду в совет на пять лет, да сэр?

– Вы… вы… - прошипел он, сжимая кулаки. – Ну, ничего, скоро этот фарс закончится. Его светлость избавится от вас сразу после свадьбы, и Корндбери вздохнет свободно! Ваше присутствие здесь сродни лавине грязи, которая затопила умы женщин!

– Немедленно извинитесь перед леди! – из-за его спины показался Карл Ардеми. Рядом с ним стояла бледная от гнева леди Диана. – Я не шучу, сэр!

Ошарашенная словами главы совета, я еще больше изумилась защите эсквайра, руку которого сжимала супруга.

– Не нужно, Карл. Я сам.

У меня даже дыхание перехватило, когда я увидела Эммета. Было видно, что все движения даются ему с трудом, но он держался восхитительно. Весь в черном, с вьющимися темными волосами, герцог опирался на трость и прожигал главу совета тяжелым взглядом.

– Итак, сэр Киверли. Я требую, чтобы вы извинились перед моей будущей супругой.

– Прошу прощения, леди Мерифорд, - мужчина отвел глаза, скрывая злобу и раздражение. – Я был непозволительно груб.

– Поэтому я сомневаюсь в правильности вашего нахождения на занимаемой должности, - холодно произнес Эммет, не дав мне ответить. – Завтра же я отправлю в парламент предложение о вашем исключении из совета.

Сэр Киверли поклонился и пошел прочь, напялив на голову цилиндр. А Майкл Тричли засеменил за ним, не переставая дергать носом.

Глава 70

Глава 70

Чтобы остаться на небольшой банкет после так называемых дебатов не могло быть и речи. Эммет явно чувствовал себя не очень, хотя старательно бодрился. Попрощавшись со всеми, мы отправились домой в экипаже герцога, а тетушки поехали следом в моей карете.

– Зачем вы приехали? – мягко спросила я, глядя на его бледное лицо, которое под слабым светом фонаря казалось еще бледнее. – Вам слишком рано совершать такие поездки.

– Я не мог оставить вас на съедение этим людоедам, - улыбнулся он, беря меня за руку. – В конце концов, кто-то должен был поставить Киверли на место. Не нужно быть чересчур сообразительным, чтобы понять, что они затеяли. Но если бы я сказал вам, что собираюсь поехать на дебаты, разве смогли бы вы так шикарно выступить? Я бы отвлекал вас своим присутствием.

– Все это не оправдывает вашего безрассудного поступка, - я не могла, да и не хотела злиться на него. Все-таки Эммет взрослый, умный человек и сам должен решать, как ему поступать в той или иной ситуации. – Но все равно спасибо вам. Вы лучший мужчина на свете.

– Такие разговоры нравятся мне куда больше, - герцог прижал меня к себе и мы замолчали, но нам не нужны были разговоры, за нас говорили души. Волшебное соприкосновение…

Когда-то я читала книгу Энн Ламотт «Птица за птицей. Заметки о писательстве и жизни в целом». В ней она описывала родство душ такими словами:

«Иногда встречаешь человека – неважно, какого возраста и пола, – и сразу чувствуешь в нем часть Великого Целого, которое живет и внутри тебя. У вас и соринки в глазах одинаковые. Ты кровью чуешь, что вы с ним – одного племени, и узнаешь его как родного».

Это было красиво, заставляло задуматься и помечтать, но я не верила, что такое возможно со мной. Оказалось, что возможно…

Пришла суббота, которую так ждали мы все. Но особенно ее ждали Марта Бартимор и Дин Олфрид. Это был день их венчания.

С утра в «Золотой роще» все стояло вверх дном. Слуги бегали с раскаленными утюгами, щипцами для завивки волос и нюхательными солями для тетушки. Впечатлительная Шерил переживала, что не помещается в праздничное платье после пирогов новой кухарки. Когда тетушке предложили потуже затянуть корсет, ей снова стало плохо. Она переживала, что в этом случае не сможет насладиться запеченным поросенком и свадебным тортом.

Кенди же заучивала поздравительную речь. Она сочиняла ее всю ночь, чтобы произнести после церемонии. Но ей мешали громкие разговоры и крики девочек, которые капризничали с самого утра, доводя бедную Хлою практически до нервного срыва. Лишь Присцилла, как всегда, была спокойна и невозмутима. В ожидании поездки она читала библию, сидя с прямой спиной на диване в гостиной.

Поделиться с друзьями: