Между нами иллюзия
Шрифт:
Волнение захлестывает, и руки начинают потеть, как только мы оказываемся перед дверью. Миранда стучит, и с той стороны раздается низкий грубоватый мужской голос.
Вместе с девушкой входим в помещение размером в целый холл, и я замечаю высокого седовласого мужчину, стоящего к нам спиной у большого окна. Он разглядывает пейзаж, простирающийся перед ним, сложив руки в замок за спиной.
Услышав наши шаги, он оборачивается и устремляет взгляд серых холодных глаз на меня. В отличие от заметно посидевших волос на голове его густые брови все еще темные, и я вижу, как они сходятся на переносице.
– Мистер Эшвуд, я привела очередного кандидата, – Миранда подходит к боссу и передает ему папку с моей анкетой.
Мужчина открывает папку и заглядывает в нее, быстро пробегаясь по содержанию.
– Хорошо. Вы можете быть свободны, мисс Моррис.
– Как? – Миранда растерянно хлопает глазами и мне начинает не нравиться то, что происходит.
– Вы что-то имеете против? – темная бровь приподнимается.
– Н-нет, мистер Эшвуд.
– Хорошо. Тогда не тратьте мое время.
– Ладно, – Миранда кидает на меня сочувствующий взгляд и направляется на выход из кабинета.
Дверь за ней закрывается, и мы остаемся одни.
– Присаживайтесь, мисс Блэквуд, – указывает на кресло, стоящее напротив массивного стола из темного дорогого дерева.
Сажусь, сделав глубокий вдох, и устремляю взгляд на мужчину.
Сразу можно сказать, что ему немного за пятьдесят, но даже для своего возраста он выглядит достаточно привлекательным и подтянутым, в отличие от судьи Ричардсона с его выпирающим животом и двойным подбородком.
От мистера Эшвуда так и веет некой непоколебимостью и мужским стержнем.
– Почему вы выбрали именно международное право? – кладет папку на стол перед собой, но не спешит сесть.
– Мне всегда было интересно узнавать другие страны, их культуру и традиции. Знакомиться с новыми людьми, подпитываться их успехом. Немаловажную роль сыграла возможность путешествовать, это отличный способ расширить свой кругозор.
– Как вы относитесь к сложным задачам?
– Сложность для меня относительное понятие. Если передо мной возникает какое-то препятствие, я просто ищу пути ее решения всеми возможными способами.
– Хм…а если препятствие непреодолимое?
– Если пойти по пути наименьшего сопротивления ответ обязательно найдется.
– Хм…Роберт Фритц. Читали его труды? – удивленно приподнимает бровь.
– В свое время я читала много разной литературы. От Канта до Цицерона.
– Я мало встречал женщин вашего возраста с такой степенью начитанности и знанием языков… – опускает взгляд на анкету. – Китайский, испанский, немецкий, – перечисляет указанное в анкете. – И вы на всех говорите свободно?
– Да. Еще немного на итальянском и французском.
– Хорошо. Какие основные принципы международного права вы знаете, мисс Блэквуд? – летит вопрос и начинаю ощущать себя студенткой на экзамене.
– Принцип уважения прав человека и основных свобод. Принцип неприменения силы и угрозы силой. Добросовестного выполнения обязательств по международному праву. Разрешения международных споров мирными путями. Принц…
– Достаточно. Что лично для вас значит эта система?
– Эм…для меня она в первую очередь значит честность и порядочность. А также умение идти на компромиссы.
– Вы хороший переговорщик, мисс Блэквуд?
– Мне часто приходилось принимать участие в деловых переговорах.
– И чем же они заканчивались?
– Как правило, принятием решения в пользу моего клиента.
– Вы указали, что у вас есть дочь, но вы не замужем. Вы разведены с отцом ребенка?
– Я вдова, – коротко отвечаю, не желая вдаваться в подробности.
– Кхм…прошу прощения, – откашливается, потерев гладковыбритый подбородок.
– Все в порядке.
– Воспитывая дочь одна, как вы отнесетесь командировкам?
– Мои родители помогают мне с ней. Они оба уже вышли на пенсию и часто забирают ее к себе.
– Хм…
Мистер Эшвуд еще около получаса задает мне разные вопросы, на которые я отвечаю искренне, стараясь быть естественной.
– Спасибо, что пришли, мисс Блэквуд. Мы сравним анкеты всех кандидатов, и если вы нам подойдете, мы вам позвоним. Всего доброго, – деловым тоном заключает, черкнув что-то на моей анкете, и откладывает ее на край стола.
– Спасибо, что уделили мне время, мистер Эшвуд. Всего доброго, – встаю с кресла, на ватных ногах направляясь к выходу.
Оказываюсь за дверями кабинета, и ко мне сразу подходит Миранда, которая, к моему удивлению, все это время ждала меня.
– Ну как все прошло?
– Н-нормально. Наверно. Не знаю, – мотаю головой, ощущая, как меня трясет. Сидя перед генеральным, я этого не чувствовала.
– Он что-нибудь сказал тебе?
– Только то, что сначала ознакомиться со всеми анкетами и если я подойду, мне перезвонят.
– Хм…странно…я надеялась, что он сразу скажет, что берет тебя.
– Почему?
– Ты последняя из списка кандидатов. Больше нет из тех, кого он предварительно одобрил. Со всеми анкетами он уже подробно ознакомился.
– Может, ему не понравились мои ответы?
– Но ты ведь сказала про дочку, что тебе есть с кем ее оставлять?
– Сказала.
– Ладно. Остается только ждать. Я тебе позвоню в любом случае, даже если он остановит свой выбор на ком-то другом.
– Хорошо. Спасибо. Ох…который час? – тянусь за телефоном в сумочку, вспомнив, что у меня не так-то много времени в запасе.
– Половина первого, – отвечает Миранда, посмотрев на часы на своем запястье.
– Черт…я опаздываю на работу. Еще раз спасибо, Миранда. Мне уже пора, – спешу к лифтам.
Выбегаю на улицу, едва не спотыкаясь на высоких шпильках, и ловлю машину такси. На автобусе мне точно не успеть вовремя. Называю адрес и прошу водителя ехать побыстрей.
Но в час пик добраться до центра города быстро почти нереально из-за пробок, и поэтому я приезжаю к зданию суда, уже опаздывая на пятнадцать минут.