Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мифы и легенды Ирака
Шрифт:

Гумейра была сама не своя от боли и ужаса. Она побрела далеко за город, не зная из-за слепоты, куда идет. Наконец, набрела на большой дом. Когда слуги дома увидели несчастную девушку, они привели ее к хозяйке. Эта женщина была лекарем и вылечила многих людей. Увидев Гумейру, она сжалилась над ней, оставила в доме и стала лечить. Вскоре девушка смогла видеть так же хорошо, как прежде. Хозяйка сделала ее служанкой, а поскольку полюбила Гумейру, то открыла ей свои секреты и научила искусству исцеления. Возможно, она была доброй колдуньей, которые всегда владеют магией исцеления людей, произнося заклинания.

Гумейра, помогая хозяйке дома в изготовлении целебных снадобий, прожила с ней до ее смерти. И женщина оставила девушке свой дом, все имущество.

И вот за нанесенное Гумейре зло Аллах покарал ее брата слепотой, а его жену – проказой.

Однажды они услышали от соседей, что за городом живет женщина, которая владеет искусством исцеления людей от многих болезней.

Муж и жена пошли вместе к дому, где жила Гумейра. Когда она увидела пришельцев, то сразу узнала в них брата и невестку. Подойдя к брату, она так искусно применила свою магию, что он снова увидел дневной свет и узнал ее.

– Узнаешь ли ты меня и веришь ли ты в то, что я не убивала вашего ребенка? – спросила она брата.

– Узнаю, – ответил брат, – и свидетельствую, что ты невиновна.

Тогда Гумейра подошла к невестке и произнесла:

– Тебя же я не буду ни лечить, ни убивать. Уходи и больше не делай нам зла.

Женщина убежала из дома со своей проказой, а Гумейра и ее брат до самой старости прожили в доме, который оставила ей бывшая хозяйка.

Три дервиша и волшебная лампа

Перед тем, как мы сели слушать эту сказку, рассказчик предупредил:

– Если вы слушаете рассказы днем, то у вас украдут шаровары!

Было то, не было,Аллах всемогущ.

Жил на свете купец, который, несмотря на продолжительную жизнь в браке, к своему великому сожалению, не имел детей. Однажды, когда он сидел в своей лавке на рынке, к нему вошел дервиш и сказал:

– Возьми это яблоко, очисти его, разрежь надвое, половину съешь сам, другую половину пусть съест твоя жена, а очистки скорми кобыле.

Купец сделал то, что советовал дервиш: съел пол-яблока, другую половину дал съесть жене, а очистки скормил кобыле. Кобыла и жена забеременели. По истечении срока беременности кобыла ожеребилась, а женщина через девять месяцев родила мальчика, чудного ребенка. Отец поблагодарил Аллаха за его милость. Он пригласил к себе дервиша и двоих его братьев. Они пришли в дом купца, составили малышу гороскоп и предсказали, что однажды мальчик найдет под землей большое сокровище.

Мальчик был так красив, а родители его так любили, что не позволяли ему выходить из дома. Он был вынужден гулять только во дворе. Шли годы, мальчик достиг пятнадцатилетнего возраста и стал прекрасным, как полная луна. Но в это время умер его отец, мать и сын потеряв кормильца, сильно обеднели. Теперь мальчик стремился выйти со двора. Он спрашивал мать:

– Мама, есть на свете мальчики, такие как я?

Мать отвечала:

– Да, милый, есть на свете такие мальчики, как ты.

Но когда он просил выпустить его на улицу, она всегда отказывала.

Когда умер отец, мальчик спросил:

– Теперь, когда умер отец, ты позволишь мне выйти?

Вдова отказала ему и на этот раз, сказав:

– Отец хотел, чтобы ты не выходил из дома, мы не должны противиться его воле.

Но однажды мальчик обнаружил, что дверь не заперта, и вышел на улицу. Прежде всего он хорошо запомнил номер, начертанный на двери дома, запомнил номера еще двух домов, чтобы не сбиться с пути. Это был умный мальчик. Он прошел еще немного и нашел на земле бешлик [45] . Он подобрал деньги и купил на них хлеба, мяса и фруктов. Затем вернулся домой тем же путем, каким ушел. Когда вдова увидела еду, то удивилась и спросила:

45

Бешлик – пять пиастров.

– Где ты достал эту пищу, сынок?

– Нам ее послал Аллах, – ответил мальчик.

На другой день мальчик поступил так же. Он снова вышел на улицу, тщательно запоминая путь. Но на этот раз ушел дальше. И снова нашел бешлик и купил на него еду, как и в первый раз. Когда вдова спросила, откуда он взял пищу, сын пояснил, что она досталась от Аллаха. В следующий свой выход мальчик решил сходить на рынок. Он долго шел, пока не пришел на рынок. Там побродил в разных направлениях, восхищаясь богатыми лавками, купцами и всем, что видел. Каждый человек, встречавший мальчика, тоже восхищался им, так как он был прекрасен, как луна на четырнадцатую ночь.

Там же на рынке сидел в своей лавке старший из трех дервишей. Едва он увидел мальчика, как подошел к нему, расцеловал в обе щеки и воскликнул:

– Родной мой! Как ты живешь? Рад видеть тебя! Как я мечтал увидеть тебя! Ты сын моего брата, и я буду отцом для тебя вместо него, перевоплотившись по милости Аллаха!

Дервиш дал мальчику золотую монету и попросил ребенка привести его в родительский дом. Тот привел дервиша домой и спросил у матери:

– Мама, был ли у моего папы брат?

– Никогда не слышала, чтобы у него был брат, – ответила мать.

– Там внизу стоит человек, – продолжал мальчик, – который говорит, что он брат моего отца. Он дал мне золотую монету.

– Возможно, у твоего отца и был брат, но я об этом не знала, – предположила мать.

Они хорошо приняли дервиша, оказав ему почет и уважение, и тот стал жить вместе с ними. Дервиш дал мальчику деньги на закупку товаров, и мальчик занялся торговлей в лавке на рынке. Он продавал прекрасные изделия: шелк, украшения и разного рода раритет. В доме появились деньги, семейство стало зажиточным.

Однажды дервиш предложил юноше:

– Пойдем поохотимся в пустыне.

Они отправились в путь и долго шли в глубь пустыни. Когда дошли до определенного места, дервиш сказал юноше:

– Под нами огромное сокровище. Когда я произнесу заклинания, разверзнется земля, и ты спустишься вниз. Под землей в саду ты увидишь деревья, с висящими на их ветвях плодами из хрусталя, изумруда, рубина, сердолика и алмазов. Но не трогай их. Если тронешь, земля над тобой сомкнётся, и ты не выберешься на поверхность.

– Да помрачится моя голова и глаза, если трону, – поклялся юноша.

– Еще ты увидишь внизу старую лампу, – продолжал дервиш. – Спрячь ее в карман и принеси мне. Но если там внизу, несмотря на все мои предостережения, ты попадешь в беду, потри это кольцо. – И он передал парню кольцо, которое тот надел на палец. Затем дервиш разжег костер и долго произносил заклинания, пока земля не дала трещину. Эта трещина расширилась, и они увидели ступеньки, ведущие в глубь земли.

В соответствии с наставлениями дервиша юноша спустился под землю. Когда он сошел с последней ступеньки, то оказался в прекрасном саду. Каждое дерево в нем сверкало хрусталем, изумрудами, алмазами и сердоликами, как и предсказывал дервиш. Юноша не мог оторвать от них взгляда и, несмотря на все предостережения дервиша, набрал много драгоценных камней, набил ими полные карманы и, наконец, заметив лампу и вспомнив слова дервиша, запихнул ее в рубашку под зибуном [46] . Затем все потемнело. Юноша попытался найти отверстие, через которое спустился, но земля над ним сомкнулась, не оставив выхода. Он долго искал его, однако не нашел.

46

3ибун – верхнее платье, надеваемое на рубашку. Оно доходит до лодыжек, но имеет по сторонам надрезы, чтобы обеспечить свободу движений.

Поделиться с друзьями: