Милость Монтуна
Шрифт:
Осмотр местности сразу же пошел не так, как хотелось бы Баллире. Мало того, что в темноте кучи веток, служившие болшепам домами, почти не отличались, так еще и ничего даже отдаленно похожего на стойку для черепашьих внутренностей, они так и не встретили.
Ее ноги постоянно проваливались в холодную вязкую болотную жижу между кочек. Она начала всерьез считать, что болшепы попрятались не потому, что природа их не приспособила к ночному бодрствованию, а потому, что на их проклятом болоте в темноте ходить почти невозможно.
— Вы точно видели черепашьи потроха? — спросила Лиара.
— Мне было не до того, чтобы разглядывать их деревню, — созналась Баллира. — Они несли нас к реке, чтобы утопить, я совсем о другом думала.
— Может, мы зря ищем.
— Фэй говорила, что видела их, значит, они тут.
— Попробуем ее унюхать, — предложила Лиара
— Тогда ищи, где воняет хуже всего.
Они потратили с час на то, чтобы обойти вдоль и поперек ту часть деревни, которая стояла ближе к реке. Наверняка они не раз прошли по одному и тому же месту, и продолжили бы ходить кругами, если бы Баллира не подметила ориентиры, которыми болшепы отмечали входы в свои дома — воткнутые в землю палки с разным количеством ветвей. Более того, их ветви всегда указывали в центр деревни. Заметив это, Баллира смогла отыскать еще пару проулков, в которых они с Лиарой еще не заходили. И все же пока результата поиски не дали.
— Придется отправится в другую часть деревни, — сказала Лиара. — Там, где вас держали.
— Тебе легко говорить, — посетовала Баллира. — Ладно, пошли, глупо будет уйти ни с чем из-за каких-то неприятных воспоминаний.
Они отправились в дальнюю от реки часть деревни. Баллира не раз успела подумать о том, что, если они разделятся и отправятся на поиски порознь, это может повысить шансы найти хоть что-то полезное. И каждый раз она отметала эту мысль — она не знала с какими проблемами они могут встретиться, но сомневалась, что даже вдвоем смогут что-то с этими проблемами поделать. Им предстояло дать деру при первых признаках опасности и делать это лучше вместе, чем по-отдельности. Так им не придется потом искать друг друга во тьме.
В любом случае, поиск в дальней от реки части деревни так же выглядел пока весьма тщетным. Они ходили по улицам в этот раз пользуясь ветками-указателями, разглядывали и вынюхивали, проваливались в топкую трясину, пугались многочисленных шорохов и хрустов деревянных палок, которые постоянно нарушали ночную тишину. Они прошли деревню насквозь и единственное примечательное из того, что удалось обнаружить, оказалась та самая клетка, в которой Баллире довелось побывать. Сломанный прут уже заменили, а вот новых постояльцев внутрь пока не поместили.
Силуэт болшепа возник перед Баллирой словно из неоткуда, она попятилась, врезалась в Лиару и чуть не вскрикнула от страха. После чего Баллиру охватило такое сильное раздражение, какого она не испытывала в жизни, она сжала кулаки так что когти глубоко врезались в кожу.
— Сейчас я ему врежу, может, это разгонит его обмен веществ.
— Ты же не серьезно, — прошептала Лиара.
Баллира шагнула к болшепу, раздумывая, что именно собирается с ним сделать. Возможно, бить этого дикаря только за то, что она сама его вовремя не заметила или за то, что после нескольких часов утомительных поисков, они ничего не нашли, все же не стоило. Она решила, что сорвет с него маску из черепашьего панциря и взглянет в лицо одному из тех, кто заточил ее в клетку. Хоть какая-то польза от этой вылазки да появится.
Не успела она сделать и пары шагов, как болшеп снова исчез из ее поля зрения. Баллира остановилась, ожидая нападения, она не сомневалась, что болотный дикарь решил первым бросится на нее, пока у него оставалась такая возможность. Прошло с полминуты, а болшеп так и не показался.
— Похоже, его утащили, — раздался позади голос Лиары.
Баллира уже и сама догадалась, что произошло. Ей стало немного жаль болшепа, который наверняка предпочел бы встречу с разгневанным кобольдом тому, что ждало его в ближайшие минуты.
— Осмотримся поскорее, пока щупальце не вернулось, — бросила Баллира. — А потом деру отсюда.
— Мы можем помочь ему, — сказала Лиара. — Наверняка он пока еще жив.
— Оставь его, это не наше дело.
— Почему нам не сделать для их деревни хоть что-то хорошее? — спросила Лиара. — Отрубим кусок этого щупальца, и оно сюда больше не сунется.
— Или нападет на нас вместо болшепов, — отозвалась Баллира. — Сытый зверь не ищет драки. Пусть откушает болшепом, тогда и у нас проблем поубавится.
— Ты не слишком добрая.
— Какая есть.
— Мы же должны как-то им отплатить за то, что забираем их вещи, — сказала Лиара. — Пусть поймут, что не все чужаки хотят их ограбить.
— Мы здесь в последний раз. Я то уж точно сюда не вернусь. Мне все равно, что они обо мне думают. Будь добра, перестань разговаривать и начинай уже искать.
Баллира направилась в сторону скопища шалашей надеясь, если не найти там черепашьи потроха, то хотя бы осмотреть местность, чтобы потом честно заявить, что они сделали все, что могли.
Не успела Баллира сделать и пары шагов, как что-то обвило ее ногу. Поначалу она не обратила на это внимания, ощущения походили на прикосновения мокрой травы, к которым она уже привыкла. Вот только трава не пыталась выбить почву из-под ее ног. Щупальце резко дёрнуло за лодыжку Баллиры, та потеряла равновесие, в захваченной ноге что-то кольнуло, еще один рывок опрокинул Баллиру, и она с размаху рухнула спиной в топкую грязь. Тут же щупальце потянуло ее в сторону леса, нога болела все сильнее, ее жгло словно огнем, спина скользила по водянистому торфу, каждая попавшаяся на пути кочка выбивала из Баллиры дух, словно мощный удар кулака.
— Чтоб меня! — крикнула Баллира, понимая, что ее спасение зависит от нее самой.
Она достала нож из чехла на поясе, согнулась пополам и вонзила лезвие в щупальце, оплетающее ее ногу. Острие пробило кожу и погрузилось глубоко в плоть, но щупальце не разжалось. Казалось, наоборот, сдавило лодыжку лишь сильнее. Баллира мельком заметила, что ни крови, ни другой жидкости из раны не полилось. Вокруг стало темно, в следующий момент она пребольно врезалась во что-то массивное и твердое. Удар чуть не лишил ее сознания. Щупальце выволокло ее из деревни и тащило через лес с огромной скоростью. Она снова согнулась, чтобы ударить и увидела, что лезвие ножа отломилось и застряло в инородной плоти. От бессилия Баллира швырнула рукоять куда-то во тьму, в этот момент спина ее ударилась о корни, Баллира ощутила боль во всем теле и одновременно странную легкость, земля словно бы исчезла из-под нее. Она поняла, что падает, нестерпимая вонь ударила в нос, а затем Баллира рухнула в густую жидкость, которая защипала кожу на ногах, руках, хвосте и лице.
В ночном полумраке она с трудом разобрала, что оказалась в яме, наполненной ничем иным, как кислотой. Скорее всего, желудочным соком. Щупальце дотащило ее до своего желудка и сбросило в него. Баллира попыталась встать, наступила на тонкий длинный предмет, потеряла равновесие и снова повалилась на дно ямы. Она схватила этот предмет, им оказалась белая кость, видимо, принадлежавшая тому, кто оказался здесь раньше нее.
Вместе с этим ее ждало еще одно открытие, в яме кроме нее сидел еще кто-то. Она осторожно вытянула вперед руку, сжимающую единственное ее оружие — объеденную кислотой кость. Раздался чуть слышный щелчок, словно одна кость ударилась о другую. С превеликим трудом она смогла разглядеть перед собой маску из черепашьего панциря, болшеп, которого утащили на ее глазах, оказался в этой же яме. Он все еще дышал, что дало Баллире небольшую надежду — похоже, кислота не могла убить ее за несколько минут.