Мировой Ворон
Шрифт:
— Проблема, — кратко заметил он.
Векериан спрыгнул с бака и пошел вдоль высокого борта к матросам, которые столпились возле леера и показывали куда–то на юг. Рэндалл остался на баке и привстал на носки, чтобы увидеть, куда они смотрят. Вдалеке показался еще один корабль. Нет, даже два. Старая посудина, битком набитая людьми, шла в их сторону, и за ней следовало еще одно судно, под флагом Искривленного Древа, более маневренное и похожее на военное. Оно метало в другой корабль пылающие ядра.
— Они просто пытались сбежать, — сказал Рэндалл, — но им даже не дали возможности начать новую жизнь в другом месте.
Судно с людьми уже горело, и пассажиры прыгали в воду. Каресианцы — мужчины, женщины и дети — пытались сбежать от нового порядка, но либо сгорали заживо на судне, либо их подбивали стрелами с военного корабля. У него был зазубренный таран, а по палубе сновало множество Псов. Транспортный корабль начал крениться на один борт, паруса у него загорелись, и команда тоже попрыгала за борт. Но Псы не дали никому уйти живым; они даже не прекратили бомбардировку, пока весь корабль не оказался охвачен пламенем.
«Черная волна» замедлилась — от каресианского корабля их скрывало только пылающее судно беженцев. Корабль с Псами медленно развернулся и поплыл на север.
— Право руля! — заревел Векериан, взбегая на бак. — Поднять все паруса! Идем в открытое море! Мы сможем оторваться от них.
Две молодые женщины, уже забравшиеся высоко на снасти, потянули за канаты и развернули топсели. Однорукий штурман повернул рулевое колесо вправо, одновременно раздавая приказы матросам. Джез Ран стоял на носу корабля, командуя матросам забраться на реи и разворачивать все имеющиеся паруса. Ветер был слабым, но корабль повернул прочь от берега и помчался вперед с удивительной скоростью.
— Великая Матерь, прошу вас держаться за поручни, — произнес Векериан, перехватывая штурвал.
Паруса поймали ветер, и «Черная волна» резко накренилась вправо, из–за чего бочки и катаны заскользили к другому борту. Рэндалл едва удержался на ногах, но успел крепко ухватиться за деревянный поручень. Крики умирающих каресианцев вскоре затихли вдали, и оруженосец еще крепче вцепился в деревянный брус. Военный корабль, развернув паруса, гнался за ними, а позади него пылало зарево от тонущего судна.
— Почему они убили их? — спросил юноша у Рут. — Они могли взять их в плен, позволить им вернуться домой.
— У тебя доброе сердце, — ответила она. — А у Искривленного Древа — нет. Оно убивает и будет убивать, пока его извращенный аппетит не будет удовлетворен.
— Но…
Рэндалл даже толком не знал, что на это ответить. Он слишком многое повидал, и еще больше ему предстояло увидеть, но он так и не смог привыкнуть к смерти. Он сам убивал людей и видел, как их убивает Ута, но никогда они не приносили кому–то смерть только из прихоти. А Семь Сестер и Искривленное Древо умерщвляли других просто так, без причины. Они уничтожали семьи и целые города, и слишком многое из их ужасов он повидал своими глазами.
— Мы сможем оторваться от них? — спросила Рут у Векериана.
Капитан глянул через плечо на вражеский корабль, потом посмотрел вверх на паруса.
— Возможно. Корабль у них тяжелее и рассчитан на морской бой, а не на гонку. Мне неловко в этом признаваться, но, я надеюсь, мы встретим еще один тяжело груженный корабль из Кабрица. Корабли Псов охотятся за легкой добычей и могут посчитать, что на нас потребуется слишком много усилий.
Киринские моряки ловко сновали по снастям, следуя приказам капитана, и корабль все вернее набирал скорость. Векериан о чем–то тихо переговаривался с Джез Раном и штурманом, который громовым голосом отдавал приказы команде. Рэндалл оглянулся, и ему показалось, будто расстояние между ними и судном Псов постепенно увеличивается.
— Корабль по левому борту! — провизжал сверху впередсмотрящий.
Все посмотрели налево, но новый корабль был далеко — всего лишь точка на горизонте. Векериан передал штурвал однорукому и достал подзорную трубу.
— Вот дерьмо! — воскликнул он. — Псы охотятся стаями даже в море! — Он снова посмотрел на паруса и оценил силу ветра. — Мы в большой беде.
Рэндалл не мог понять, куда движутся корабли, но мог читать по лицам окружающих его людей, что их загоняют в ловушку. Ветер гнал «Черную волну» вдоль побережья, и им приходилось лавировать в попытках отойти дальше в море, а второй корабль двигался дальше от берега по ветру и шел быстрее, чем киринское судно. Им отрежут путь с юга.
— Что происходит? — спросила Рут у капитана, хотя на вид она не казалась взволнованной.
Векериан перекинулся парой слов с Джез Раном, и матросы приспустили паруса. Корабль потерял в скорости, но стал более маневренным.
— Я не знаю, Великая Матерь, — просто ответил капитан. — У них есть попутный ветер, и они превосходят нас числом.
— А что есть у нас? — спросил Рэндалл.
— Горланская Матерь, — ответила Рут.
— Да, — согласился Векериан. — Похоже, вы — наше единственное преимущество.
Но на этот раз, для разнообразия, Рэндалл не был так уверен в своей спутнице. Одно дело — убивать киринских матросов на суше, и совсем другое — победить хорошо оснащенный вражеский корабль на море. Он не знал даже, умеет ли она плавать.
— Ты ожидал чего–то в этом роде? — спросил он у Векериана.
Кирин выразительно посмотрел на него, подтверждая его догадку, но ничего не сказал. Он раздал команды, и еще несколько матросов начали взбираться на мачты, а другие остались на палубе, чтобы подготовиться к вражеской атаке. Они выкатили на палубу перед леерами бочки с катанами и стрелами для больших луков и стали вооружаться.
На обеих мачтах каресианского военного корабля надувались черные паруса. Низкие обводы судна щерились металлическими зубцами, на носу и корме выступали длинные острые пики, из–за чего оно напоминало хищную рыбу. Палубу заполонили Псы. В море они не носили шлемы и были вооружены короткими луками. В первый раз в жизни Рэндалл увидел их лица, и почему–то Псы сразу перестали казаться такими уж страшными. Матросы, обслуживающие катапульты, даже не носили черных доспехов: принадлежность к Псам удавалось распознать только по татуировкам, покрывавшим их головы. Похоже, в море строгие правила, которым подчинялась каресианская армия, смягчались, чтобы воины могли с большим удобством обращаться с оружием и вести корабли.
Рэндалл посмотрел на Рут — наверное, она уверена в успехе? Тогда ему стало бы не так страшно. Но женщина оставалась такой же, как и всегда, — сама невозмутимость и грация. Скоро корабль, показавшийся впереди, отрежет им путь, а задний нагонит, но она будто совсем их не боится.
— Ты что–нибудь собираешься делать? — спросил оруженосец.
— Пока нет, — просто ответила она. — Я не умею плавать. Нужно дождаться, пока они подойдут ближе.
Юноша улыбнулся, посчитав ее слова мрачной шуткой. В непоколебимой уверенности в себе она превосходила даже Уту Призрака. От нечего делать Рэндалл начал размышлять, каким образом гигантская паучиха может выиграть морское сражение. Воображение его заполнилось опутанными паутиной мачтами, по которым карабкается зловещее чудовище, но Рэндалл сомневался, что все будет так просто. Гигантская паучиха будет легкой мишенью и для катапульт, и для луков, и он знал: даже Рут уязвима для множества ран.