Мисс Эндерсон и её странности
Шрифт:
«Лавка странностей». Ни графика работы, ни каких-либо ещё пояснений. Вот уж точно местечко для тех, кто знает, куда следует идти.
Звякнули колокольчики над входной дверью. Хитро. Всегда знаешь, что к тебе пришли гости, даже если стоишь к ним спиной. Надо и себе, что ли, колокольчики повесить, а-то всё чаще в последнее время манит к себе окно, заставляет неотрывно наблюдать за пейзажами…
В углу, возле прилавка, кто-то гавкнул. И Кей только сейчас разглядел существо, занимающее аккуратный коврик. Существом оказался пёс, хотя оно больше напоминало пушистую чёрную тучу. Уши его имели выемку, как у открывашек для консервных банок. Взгляд тёмных глаз внимательно наблюдал за Кеем.
Конечно, такого охранника совести не хватит не похвалить. И всё же по-собачьи Кей пока не научился разговаривать. Хотя одна из девушек, с которой Кей когда-то имел достаточно тёплые отношения, при расставании какими только ругательствами не назвала его, и «псина дворовая» было среди них самым ласковым…
— Есть здесь кто-нибудь живой?
Раздалось шуршание из-за приоткрытой двери. Так вот, значит, что охраняет этот дивный пёс. Или, точнее будет сказать, кого…
Дверь покачнулась. И из-за неё вышла та, кого Кей точно не ожидал здесь увидеть.
Узнать её не помешал даже полумрак. Это точно была она. Это были её ладони с длинными пальцами, пусть сейчас они совершали непривычное для себя действо — пытались отыскать опору.
Её белые щеки, сейчас непривычно румяные. Её четко очерченные брови…
Её зелёные глаза.
В конце концов, это были её волосы, пусть и заметно удлинившиеся с их последней встречи. Рыжие витки, что струятся вдоль шерстяного синего платья, цепляются за ресницы и кутают спину в теплый кокон.
Так почему же она смотрит на него так, будто видит впервые? Как зверёк, который чует опасность в каждом, кто без разрешения заявится на его территорию? Не спешит поздороваться и не смеется над ним одними глазами? В конце концов, почему она не объясняет, как именно оказалась здесь?
Он попытался побороть остолбенение. Приложил все усилия, чтобы произнести:
— Мне говорили, здесь я смогу отыскать мисс Эндерсон.
— Мисс Эндерсон — это я, — сказала она таким тоном, каким не говорила никогда прежде.
***
— А к вам я как могу обращаться? — спросила Алеста, улыбнувшись. Она научилась быть приветливой. Быть может, благодаря Лавке странностей, которая вынуждала её время от времени разговаривать с людьми. Или всё-таки собственной семье.
Под руку наконец попалось ухо Короля Подземельных, и Алеста ухватилась за него, как за спасительную соломинку. И всё-таки хорошо, что Король не остался сегодня дома. Может недружелюбно смотреть на неожиданного гостя вместе с Алестой.
Конечно, никакой это был не покупатель. Покупатели выглядят иначе. И ведут себя по-другому. По меньшей мере, они смотрят на товар, а не на торговца.
— Кейден Гилсон, — представился он. Протянул Алесте руку, но потом опустил. Вспомнил, что перед ним все-таки девушка, по всей видимости. — Рад нашему знакомству… Прошу, простите мне мою растерянность. Просто вы напомнили мне одну мою старую знакомую. Не берите во внимание. Я представляю Управление общественной безопасности по Леберлингу. И я хотел бы с вами поговорить. Поверьте, ваша помощь будет чрезвычайно важна для нашего общего дела.
А голос-то… Мягкий, как шарф. Так и окутывает тебя с ног до головы… До тех самых пор, видимо, пока не оплетёт тебя настолько, чтобы ты не смогла из него вырваться.
— Давайте поговорим, мистер Гилсон, — смилостивилась Алеста. Шагнула вправо, оставаясь к нему лицом, и нажала на переключатель. Загорелся свет, мгновенно окрасивший товары в яркие цвета. Всё для того, чтобы этот следователь из Леберлинга почувствовал её гостеприимство. Даже такая щедрость.
— Благодарю вас за открытость следствию, мисс Эндерсон. — Кейден чуть склонил голову, рассматривая её в новом свете. Отблески искусственных ламп серебристым жучком сверкнули в его волосах. — Как зовут вашего пса?
Вот каким оказался первый вопрос, заданный этим Кейденом. Видимо, он решил сразить всех наповал.
— Это Боб. Все зовут его Боб, — ответила Алеста. А потом зачем-то добавила, сама не ожидая от себя такой искренности: — Но я в самый первый день нашего знакомства называла его Королём Подземельных. Обращайте к нему так, как вам самому будет удобно, мистер Гилсон. Он стерпит любое прозвище.
Алеста, обойдя следователя по дуге, приблизилась к креслу, махнула на него рукой. Предложила:
— Присаживайтесь, пожалуйста. Дождитесь меня здесь.
Та коробка из подсобного помещения, на которой Алеста сидела за письмами, оказалась достаточно лёгкой. А этот следователь, понятно с первого взгляда, любит разговоры длинные и изощренные, с хождением вокруг да около. Ноги отекут перед ним стоять. Так что Алеста перенесла коробку прямиком в зал, водрузила напротив кресла. И плюхнулась на неё сверху. Коробка затрещала по швам.
— Больше у вас… нет? — мистер следователь даже дар речи потерял.
— У меня много коробок, — успокоила его Алеста. — Если вы тоже предпочитаете сидеть на них вместо стульев, могу и вам принести.
Он покачал головой. И остался сидеть в кресле. Конечно… Даже по лицу видно: аристократ. Завтрак ему готовит лучший блюдодел Леберлинга, чистое постельное бельё стелит горничная. Это ещё надо радоваться, что он позволил себе усесться в её кресло.
Король Подземельных подошёл к хозяйке, прислонился к её ногам, опустил голову на бедро. Алеста улыбнулась ему тепло, как всегда. И поняла, что Кейден тоже заметил её улыбку. Что ж, улыбка нынче ничего не стоит, так отчего бы и с мистером следователем ей не поделиться?..
— Вы наверняка слышали о том, что произошло в гостевом доме? — произнес наконец Кейден.
— Лишь слухи, — Алеста пожала плечами. — Покупателей в Плуинге меньше, чем продавцов. Так что нам не остаётся ничего иного, кроме как обсуждать последние новости.
— В таком случае, я кратко введу вас в курс дела.
Кейден рассказал ей практически всё то же самое, что Алеста услышала ещё вчера утром, от Паолы. Не больно-то много он успел выяснить за своё пребывание в Плуинге, хотя появился на торговой площади раньше Алесты.
— Ваш констебль указал на то, что приспособления, найденные в непосредственной близости от пострадавшего, вполне могли быть куплены в вашей лавке. В связи с этим у меня возник вопрос: были ли у вас покупатели в день, предшествующий той ночи? Или, быть может, за пару дней до него?
— Были, — ответила Алеста. И заметила: глаза следователя горят предвкушающим огоньком, придавая лицу ещё большую возвышенность. Такому бы в мастерские скульпторов, вдохновлять творцов своими красивыми чертами лица. А не в Лавку странностей, допытываться до обычных торговцев. — Позвольте, я покажу вам торговый журнал.