Мисс Эндерсон и её странности
Шрифт:
Отправившись гулять по этому саду, ты имел опасность так сильно погрязнуть в его очаровании, что после не смог бы выбраться. Обратился в очередное животное — ведь не только Иос имеет на это право, верно? — и остался охранять это место.
К счастью, долгая прогулка Кею не грозила.
Ни сейчас, ни пять лет назад он не имел права остаться в этом доме надолго.
У Меллиганов, как и у всех уважающих себя домовладельцев этой улиц, имелся штат наёмных сотрудников. И Кей, как тот, кто в лучшие времена всё-таки наведывался к ним в гости, знал некоторых сотрудников по именам.
Дверь ему, например, открыл Огден — он полностью взял на себя присмотр за двором. Порядок в саду был его заслугой. Он же открывал двери посыльным, которых сюда всегда наведывалось постоянное множество, а также незадачливым гостям.
Ему было не то чтобы много лет — вряд ли больше сорока.
Он попал на службу к Меллиганам около пяти лет назад, в одно время с тем, как к ним начал наведываться Кей. Однако же Огден, несмотря на то, что управлял двором, был вхож в этот дом до сих пор.
Огден удивился, завидев Кея.
Удивился, вне всякого сомнения, неприятно. Лишь благодаря вежливости и хорошим манерам вместо того, чтобы предложить Кею отправиться восвояси, он произнёс:
— Утро доброе, мистер Гилсон. Назовите, пожалуйста, цель вашего визита.
— Огден, Бернис здесь?
Огден от такого грубиянства едва ли не глаза закатил. Но всё-таки ответил:
— Бернис в это время работает.
Кей прочитал в глазах Огдена, как сильно ему хочется добавить в конец собственной реплики нечто вроде «в отличие от тебя». Но неприязнь со стороны Огдена — это точно не то, что сможет погасить желание Кея добраться до истины.
— Быть может, вы сообщите мне место её работы? Мне надо с ней переговорить, и как можно скорее.
— Каждому встречному личные данные не разглашаются, — Огден оказался категоричен.
Дожили. Кей шумно вздохнул, посмотрел на Огдена профессиональным взглядом, которым обычно смотрел на не самых хороших людей — Огден не воспринял даже это. Пришлось идти на крайние меры, раз уж по-дружески договориться не вышло. Кей расстегнул две верхние пуговицы пальто, являя белому зимнему свету значок, позволяющий ему проникать в любые двери и получать все нужные сведения.
— Управление общественной безопасности по Леберлингу. Сообщите, могу ли я поговорить с мистером или миссис Меллиган?
Огден поморщился — и всё-таки потянул дверь на себя.
— Проходите. И мистер, и миссис Меллиган дома. Я сообщу им о вашем желании поговорить.
А вот внутри дома Меллиганов власть уже переходила в руки Лизанн, невысокой, но пышной, что годилась Огдену в матери. Пожалуй, из всех обитателей дома она относилась к Кею наиболее гостеприимно. Вот и сейчас, едва завидев Кея, она радостно улыбнулась, забрала у него пальто и полюбопытствовала:
— По делу к нам, мистер Гилсон?
— По делу, миссис Барнс, — он кивнул.
— Это хорошо… — пробормотала она. — Хорошо…
— Как поживаете, миссис Барнс? — спросил Кей вежливости ради — все равно ждал сигнал от Огдена. — Давно мы с вами не пересекались.
— Как поживаем… — Лизанн отвела взгляд в сторону и только после этого всплеснула руками. — Неплохо, весьма неплохо! — И вот она вновь посмотрела на Кея: — А я и в самом деле не видела вас давненько, не заглядываете вы к нам в гости просто так, всё с делами.
Кей не успел бы ничего ответить, даже если бы захотел. В прихожую вернулся Огден, даже не расстегнувший куртку. Не удостоив Кея даже крупицей внимания, он обратился к Лизанн:
— Проведи в гостиную. Принеси чай и что-нибудь к нему. Мистер Гилсон желает говорить по вопросам следствия.
На мгновение глаза Лизанн стали испуганными. Но она быстро совладала с эмоциями. Убрала руки за спину — левая рука захватила правую в кольцо. Лизанн сказала равнодушным тоном:
— Следуйте за мной, мистер Гилсон.
Кей знал эти коридоры — несмотря на то, что долгожданным гостем он здесь никогда не являлся, он всё же имел честь пройтись по ним аж несколько раз. Коридоры впечатляли его куда меньше, чем сад. И всё-таки они выглядели чуть более бодрыми, чем коридоры в его собственном доме. В том числе и благодаря Бернис, которая в юные годы занималась в художественной академии.
Когда Кей заявился к Меллиганам впервые, Бернис провела для него персональную экскурсию по картинной галерее, растянувшейся по этажам. Преобладали в ней пейзажи. Бернис перенесла на холст различные уголки Леберлинга. Мост Семи желаний на западной стороне города, здание мэрии, ещё не выкрашенное в безобразный коричневый цвет, сад перед Королевским университетом…
Но были и портреты. Её матери, её отца… один из портретов Кей рассматривал дольше прочих, но лишь потому, что видел его впервые, а не из-за излишней гордыни. Тем не менее, на портрете был изображён он сам. Взгляд в сторону, слегка насмешливый — что для Кея, вообще говоря, несвойственно. Волосы слегка растрепаны, чего ей также себе не позволяет. Ворот рубашки измят — вещь вовсе недопустимая, спасибо строгому воспитанию со стороны отца.
Тем не менее, Бернис увидела его именно таким.
И теперь Кей висит на стене и мозолит глаза обитателям этого дома. Пожалуй, это во многом объясняет их недружелюбное отношение. Если бы Кей вынужденно наблюдал себя день ото дня, он бы и сам себя возненавидел…
Когда Лизанн открыла перед Кеем двери — витражи из лилового стекла, узкие, но высокие, на мгновение приветственно блеснули, — то выяснилось, что мистер Меллиган его уже поджидает.
Заговорил Вистан Меллиган, упустив всякие приветствия — оставался верен своим традициям.
— Я знаю много историй о том, что случается с гонцами, принёсшими дурную весть. И многие мог бы поведать, но, боюсь, от меня в данный момент ждут совсем других рассказов — через час состоится лекция в Университете магической механики, на которую я не имею права опаздывать. Думаю, нам достаточно будет обойтись одной историей. Совсем без них не получится — ведь вы, Кейден, намеренны одновременно говорить и со мной, и с моей женой, а она опаздывает на эту встречу, слишком уж неожиданной она для неё оказалась.