Младший близнец, или Спасённая "Лесным демоном"
Шрифт:
– Это же на другом конце королевства!
– Да, практически на границе. Директриса приюта писала, что находящийся у них после гибели родителей мальчик Лиос Варсерк семи лет утверждает, что его настоящее имя Брелиос Ликолвер, и он правнук герцога Кардерийского.
– Брелиосу шесть, - едва слышно прошептал Росс, продолжая глядеть в окно кареты.
– Если ему сменили имя, что мешало сменить возраст?
– пожал плечами гость.
– Он мальчик крупный, вполне выглядит и на семь. Директриса не то чтобы поверила, но всё же сочла своим долгом написать мне об этом. Мой секретарь не стал сообщать мне об этом письме - не хотел будить напрасную надежду, сам понимаешь, слишком это всё звучало неправдоподобно. Но он отправил в Рингл своего доверенного человека, знавшего Брелиоса в лицо.
– Но я не понимаю... Почему сейчас? Прошло больше года! И как он вообще попал в приют в Рингле, если яхта загорелась на пути в Сторс? Это же более тысячи километров! И мы же искали - выживших, тела, части судна, хоть что-то? Об этом писали все газеты! Как мой сын, раз уж он спасся, в итоге оказался на другом конце королевства, в приюте, под чужим именем?
Росс вцепился в дверцу кареты, словно хотел вновь её открыть, но его дед придавил её рукой, мешая, и зашипел.
– Не буди! Он заснул всего час назад, а до этого не спал почти сутки - ждал встречи с тобой. Дай ребёнку хоть немного поспать.
– Я хочу обнять моего сына! Моего воскресшего сына!
– У тебя на это будет вся жизнь, раз уж ты решил... Но не забывай - наследником мальчику уже не быть. Законы наследования не мы придумывали, а крови твоей в нём нет.
– Для меня это не важно! И я в состоянии обеспечить всех своих детей, родные они или приёмные. Я просто хочу, чтобы мой мальчик был со мной. И хочу знать, как так вышло, что его у меня отняли!
– Я не знаю, Роставиор, - вздохнул гость. И, как я начала догадываться - самый настоящий герцог. Раз именно ему пришло письмо о правнуке.
– Но Брелиос попал в этот приют не год назад, а всего три месяца. Помнишь крушение маговоза неподалёку от Шалинара?
– Смутно. Я тогда почти ничем не интересовался, газеты не читал. Но, кажется, что-то об этом слышал - слуги обсуждали.
– Страшная трагедия. С горы внезапно сошёл сель, снеся и затопив грязью с камнями несколько вагонов маговоза, в том числе, вагон-ресторан. Десятки погибших! К счастью, сам мальчик был в другом вагоне и пострадал не сильно - только от самого толчка упал с полки. Перелом руки, сотрясение мозга, ссадины - ничего, что грозило бы его жизни.
Когда герцог перечислял травмы, полученные ребёнком, Росс застонал, словно сам пережил боль сына. Как же я хотела подойти, хоть как-то утешить, но... Сейчас я была лишней.
– А вот те, кто по документам считался его родителями, были в тот момент в вагоне-ресторане, - продолжил свой рассказ герцог.
– Опознавать их было некому, мальчику, конечно, их не показали, но маги крови установили родство, Росс. Большинство тел именно они и опознавали. Поэтому Брелиоса и отправили в приют, как круглого сироту, и уже там директриса попыталась отыскать его родственников, до того, как предлагать мальчика на усыновление. Ты понимаешь, что это значит?
– Что Лирда также не погибла при пожаре на яхте, - медленно проговорил Росс, хватаясь за голову.
– И всё это время жила с настоящим отцом Брелиоса, скрывая от меня сына. Позволяла мне верить, что мой мальчик мёртв. И... те люди на яхте... Экипаж, слуги... Может, они тоже живы? Тел мы ведь так и не нашли! Неужели всё это был заговор, дед? Но зачем она так?
– Я не знаю, внук, не знаю, - герцог положил руку на плечо Россу.
– Может, Брелиос что-то нам расскажет - как, где и с кем он прожил этот год. На мои вопросы он не отвечал, может, у тебя получится его разговорить?
И в этот момент дверь кареты приоткрылась, и оттуда выглянул темноволосый мальчик чуть старше близняшек.
– Папа?
– робко сказал он, глядя на Росса, а когда тот протянул к нему руки, прыгнул к нему на шею с криком: - Папа, папочка! Почему ты меня не нашёл?!
Глава 39. Куклы
День шестьдесят шестой
– Ты был очень далеко, сынок, - выдохнул Росс, крепко обнимая сына и целуя его в макушку, в лоб, куда получится.
– А мама сказала, что ты не мой папа, - пробормотал мальчик, утыкаясь в шею отца.
– Что мой настоящий папа - дядя Олден. Но я ей не поверил. Мне не нравится дядя Олден.
– Я твой папа, сынок, - неся мальчика к двери, которую вновь распахнул Прунтос, ответил Росс.
– Просто так случается, что у кого-то бывает больше одного папы.
– Как у Керлиша?
– Брелиос поднял голову, глядя Россу в глаза.
– У него же два папы -дядя Рисе и муж его мамы. У меня тоже так?
– Да, сынок, у тебя тоже так.
Я уже не видела лица Росса, но в его голосе звучала смесь боли и облегчения, наверное, от того, что ребёнок сам нашёл для себя удобное объяснение, и взрослым не пришлось лгать или что-то выдумывать. Но это временный выход, и скоро мальчик осознает, что всё не так просто.
– Это хорошо, - мальчик вновь положил голову на плечо отца.
– Папа, я есть хочу. И спать. И...
Дальше я не слышала - дверь за вошедшим следом герцогом закрылась. А я вздохнула и пошла к конюшне - мне предстоит не самый просто разговор. Нужно объяснить близняшкам, что их погибший брат неожиданно воскрес, и ответить на их вопросы, при том, что я и сама многого не знала. В том числе и того, как теперь изменится наша уже устоявшаяся жизнь.
А она изменится, в этом я уже не сомневалась.
Ужинали мы сегодня на кухне, со слугами, как в первые дни после приезда. Близняшки даже обрадовались - сидеть за одним столом с отцом они уже привыкли, а тут какое-то разнообразие. Я объяснила им, что папа должен ужинать со своим гостем, который девочкам откровенно не понравился хотя бы тем, что просто их не заметил.
Я понимала, что герцогу в тот момент было не до незаконных правнучек, слишком напряжённая была ситуация, но детям этого не объяснишь. Хорошо хоть, сами девочки не питали никаких ожиданий в отношение гостя, мало понимая, что такое «прадедушка», они с дедушкой-то ещё толком не разобрались, поэтому обижены не были.
Но что будет дальше? Не появится ли у них обида на новообретённого брата, который в любом случае перетянет на себя часть отцовского внимания, раньше принадлежащего лично им? А как сам он отнесётся к появлению сестёр? Мало мне было всё чаще вспыхивающих конфликтов между девочками, о чём меня предупреждал Росс, к Брелиосу они будут ревновать обе. А он к ним.
Ох и не просто же нам будет!
За ужином слуги, конечно же, обсуждали воскрешение сына Росса и то, как его нашёл старый герцог. Конечно, учитывая то, что близняшки сидели за столом, никто не поднял тему - а почему же господин Ликолвер сына-то своего не почувствовал и не отыскал? Но вопрос этот витал в воздухе, как и ответ на него, не догадались, в чём тут дело, разве что малышки.
А ведь когда-то они тоже об этом задумаются. А объяснять кому? Правильно, мне.
Они, конечно, несмотря на свои пять лет, уже отлично знают, что дети бывают внебрачными, а родители - неродными. И всё равно, пусть подольше не поднимают этот вопрос.