Моё желтоглазое чудо. Книга 2
Шрифт:
— Скажи мне, ты знаешь, кто я?
Эшворд позволил себе более внимательный взгляд, прежде чем ответить. Отметил правильность и удивительную привлекательность черт, дороговизну светлого пальто и общее впечатление сдержанного высокомерия. Этот мужчина ощущался как стопроцентный человек, но у Дара просто язык бы не повернулся назвать его таковым. И даже без зова крови, просто доверяя интуиции и логике, можно было без раздумий отвечать на поставленный вопрос.
— Дракон.
Охотник отвечал так же спокойно, не позволяя себе напрячься, подобраться, как увидевшему потенциально опасного человека псу. Это было бы лишним. Могло даже настроить ящера против, а с этим конкретным нелюдем Дар предпочел бы для начала попробовать договориться.
— Это хорошо, — мужчина сел напротив, и взгляд его стал изучающим. — Меня зовут Адриан.
— Дарэл, — Эшворд едва заметно кивнул, взял чашечку кофе и поднес к губам, но прежде, чем сделать глоток, спросил: — Что тебе нужно от меня?
— По сути, у меня к тебе только один вопрос, — дракон истинно благородным жестом поправил манжету пальто и посмотрел на собеседника внимательным, почти пронзительным взглядом. — Ты берешь этот город под контроль?
Охотник сделал еще один маленький глоток и медленно опустил чашку обратно в блюдце. Спокойно выдержал направленный на него взгляд и откинулся на спинку стула, взглянув на дракона из-под ресниц:
— Если я скажу «да», ты попытаешься меня убить?
Голубые глаза на миг стали непроницаемыми, словно бы даже неживыми, но яркими, как драгоценные камни. Но мужчина моргнул, и все исчезло, сменившись простым блеском и удивительной яркостью цвета, и Адриан отрицательно качнул головой:
— Нет.
— Почему? — тут же уточнил Дар, снова садясь прямо и пытливо глядя на дракона.
— Ты брат Лианы, — совершенно серьезно откликнулся Адриан, даже не удосужившись задуматься.
— Это так важно?
Дарэл приподнял светлую бровь, рассеченную парой невидимых невооруженным глазом шрамов, выдавая свой скептицизм. А дракон вдруг склонился вперед, коснувшись локтями столешницы, отчего его лицо оказалось всего лишь в десятке сантиметров от лица охотника:
— Я никогда не сделаю чего-то, что, так или иначе, расстроило бы твою сестру.
Эшворд всмотрелся в его глаза, но так и не смог сказать, что в них отражалось, кроме него самого. Лгал ли дракон? Где-то в глубине души эта неспособность «читать» собеседника раздражала, но парень не дал этому воли, продолжая говорить совершенно спокойно и даже не подумав отклониться или отвести взгляд:
— Почему?
— Потому что она носитель моей чешуи. Ты же в курсе этого, я почувствовал вчера твое прикосновение.
Ровно сказал, как по бумажке. Но ведь по логике так и есть — чешуйка-то у Лианы на шее настоящая, а значит, и девушка ему дорога не в качестве шутки. Что приводит к основному, и очень животрепещущему вопросу:
— А почему ты подарил ей столь дорогой подарок?
Глаза дракона стали совсем непроницаемыми. Кажется, даже отражение самого охотника в них померкло.
— Ты не ответил на мой вопрос.
— А ты — на мой, — не позволил себе даже моргнуть Дар.
Отступать не хотелось, даже перед кем-то столь сильным, да и было банально интересно, сколько этот ящер сможет держать эту маску спокойствия, сдобренного умеренным превосходством.
— Ты хочешь знать? — Адриан едва заметно прищурился, но тут же снова принял непроницаемый вид. — Захотел. Удовлетворен?
— Нет, не удовлетворен, — качнул головой охотник и немного склонился вперед, еще сильнее сокращая расстояние между их лицами и вглядываясь в такие красивые, но молчаливые глаза. — Если ты сделаешь хоть один неверный шаг к моей сестре…
— И что тогда? Ты попытаешься меня убить? — насмешливо перебил Адриан, изгибая губы в улыбке, которую даже глупец не назвал бы настоящей.
Дарэл еще несколько секунд, не моргая, вглядывался в глаза дракона, потом, все так же, не отводя взгляда, безошибочно обхватил пальцами свою чашку и медленно поднес к губам, делая небольшой глоток и едва не зацепив при этом подбородок так и не шевельнувшегося дракона. Спокойно посмаковал напиток, прикрыв веки, после чего серьезно взглянул на ожидающего ответа собеседника и кивнул:
— Вполне возможно.
— А как же кодекс? — вскинул брови ящер.
— Плевать на кодекс, — фыркнул Дар. — Она моя сестра. Если понадобится, я развяжу из-за нее войну.
— Хм, — Адриан наконец-то отклонился, и его улыбка стала настоящей: — А ты мне нравишься.
— Ты думаешь, это комплимент для охотника? — скептически заломил бровь Дар, ставя чашку обратно.
Но дракон лишь улыбнулся загадочней и поднялся на ноги:
— Так что? Дарэл Эшворд, ты берешь этот город под контроль?
Охотник скользнул пальцем по краю чашки, потом поднял взгляд на Адриана и спокойно ответил:
— Не сейчас.
Мужчина кивнул и уже вроде бы собрался уходить, но снова вернулся к столику:
— Так, в знак добрых намерений и всего подобного, — сообщил он с таким выражением, словно все еще сомневался, а стоит ли говорить вообще. — В городе есть некие "дымные волки". Я не знаю, что они собой представляют, я с таким еще не сталкивался. Но они промышляют тем, что исхитряются забирать жизненную энергию. Не до смерти, что странно. Нападают только на нелюдей. Я пообщался с местными, они сказали, что нападения участились в последнее время. Думаю, тебе стоит о них знать.
Несколько секунд Дар сверлил Адриана недоверчивым взглядом. Дракон добровольно и по собственной инициативе делится информацией с охотником? Это же немыслимо!
Но тот, кажется, был совершенно серьезен, подтверждая слова кошака на тему того, что этот конкретный ящер какой-то странный.
Приняв это как данность, Дар благодарно кивнул:
— Учту.
Мужчина слегка склонил голову, прощаясь, и ушел, ни разу не оглянувшись.