Молли Мун и путешествие во времени
Шрифт:
— Ну, продолжай! Что нам надо знать? — поторопил Рокки.
— Так получилось, что в мое время Джайпур был очень знаменит. — Мимо промчался красный мотоцикл, и Оджас захлопал в ладоши. — Какой чудесный зверь!
— Чем он был знаменит? — нетерпеливо спросил Рокки.
— А, да. Он был знаменит своими драгоценными камнями. Тут трудились самые лучшие ювелиры. Их изделия славились на всю Индию. И вот я подумал, что, может быть, потомки этих ювелиров по-прежнему живут здесь и работают с драгоценными камнями.
Молли подняла голову.
— Ты хочешь сказать, что тут живет множество людей, у которых есть драгоценные камни?
— Если все изменилось не очень сильно, то да. Тут должны быть мастерские, в которых гранят драгоценные камни и изготавливают украшения, а при них — магазины.
— И ты думаешь, что нам удастся найти камни для путешествий во времени? — У Молли вспыхнула надежда.
— Думаю, да.
Молли радостно кинулась Оджасу на шею.
— Гений! Оджас, ты гений! Я так счастлива, что ты с нами! Рокки, правда он ужасно умный?
— Эй, держитесь нужной стороны дороги, — прикрикнул ее друг.
И Амрит продолжила путь. Оджас, улыбаясь, украдкой ощупал карман. Там лежал второй браслет с ноги загипнотизированного махараджи. Оджас был очень доволен — ему больше никогда не придется воровать.
В 1870 году было десять часов утра.
Вакт отдыхал в шелковом фиолетовом шезлонге в королевских покоях Янтарного дворца. Рядом лежал бархатный мешок с кристаллами. Ноги он закинул на обитые мягкой тканью скамеечки. Миниатюрная индианка массировала его правую ступню, еще одна — делала педикюр. Великан устало вздохнул и перевернул страницу книги, которую читал. В этот момент в дверь постучали.
— Войдите!
В комнату неуверенно ступил Закья.
— Ну, — проговорил Вакт, не поднимая головы. — Ты ее поймал?
— Нет, ваше высочество, — ответил Закья, дрожа от волнения. — Зато я достал вот это. — Он разжал ладони: на них лежали красный и зеленый кристаллы, которые он выхватил у Молли.
Вакт, не поднимая головы, провел пальцем по странице, делая вид, что читает. Закью это не смутило.
— И еще вот это, ваше высочество. — Старичок щелкнул пальцами, и в комнату вошел слуга, ведя на поводке Петульку.
Ее коготки царапали пол, как будто она упиралась и не хотела идти.
— Ты ведь знаешь, Закья, что я уже зол на тебя, — прорычал махараджа, переворачивая страницу и не глядя на слугу. — Я еще не закончил проверку шестилетки. И она могла бы выманить из земли еще несколько стикраллов… Хотя непохоже, что старшие Молли способны это делать… Но дело не в этом. Дело в том, что она пропала из-за тебя. Ты тратишь мое время даром, а, Закья?
— Н-нет, господин.
— Если слой мух меня не обманывает, я слышу собачий лай. И какой смысл, — медленно и угрожающе произнес Вакт, — был в том, чтобы тащить сюда босаку?
— Девчонка явится за мопсом, ваше высочество!
Вакт вскинул покрасневшие глаза.
— Ты идиот, — прошипел он с ненавистью. — Ты никогда не умел вести игру. Я уже закинул для нее наживку. Она бы и так пришла за младшими Молли! К тому же ты во второй раз крадешь это животное. Совершенно очевидно, что ты воруешь его для себя! Стража! Заберите животное и убейте его!
Высокий мрачный человек выступил из угла, схватил Петульку и вынес из комнаты. Закья тревожно оглянулся, ожидая, когда захлопнется дверь и стихнет собачий лай, чтобы продолжить разговор.
— Ваше высочество, но я… я еще принес эти кристаллы, которые она у вас стащила!
Книга со свистом пролетела мимо его головы, задев ухо. Индианки, отпрянув, прижались к стене, как испуганные зверьки, спасающиеся от грозы. Вакт вскочил на ноги.
— Слабоумный идиот! — заорал он. — Ты испоганил мне всю игру! Теперь она застряла в будущем! Опять ты, дурак проклятый со дна выгребной ямы, испортил мне все удовольствие!!!
Вакт принялся швырять в Закью скамеечками. Тот ловко уворачивался, как жестяная утка в тире.
— А-А-А-А-А!
Рев махараджи заполнил комнату. В окнах зазвенели стекла. Но ярость утихла так же быстро, как и вспыхнула. Несколько минут он смотрел в пустоту, потом заметил:
— Молли, конечно, может затеряться в будущем, но, с другой стороны, это покажет, насколько она сообразительна. Хмм, да, это интересно. Если ее способности не уступают моим, — разумеется, на тот момент, когда я только учился искусству гипноза, — то она вернется. И на такой случай мы оставим ей пару подсказок. Подсказок, которые приведут ее к смерти. Ты поступил правильно, тараканчик мой. На сегодня дихлофос отменяется. — Вакт повернулся ко второму охраннику. — Проследите за тем, чтобы собаку убили. Потом возьмете ее тело и обернете так, как положено оборачивать тела перед тем, как опустить их в воды Ганга. — Он подергал себя за бровь. — Устал я от этой обсерватории. Завтра желаю ночевать во дворце Бобеной в самом Джайпуре. Там условия лучше. — Он посмотрел на свои ногти на ногах и нахмурился. — В наше время почти никто не умеет делать приличный педикюр. Закья, избавься от них.
Старикашка хлопнул в ладоши и по-хозяйски выставил девушек за дверь. Затем он упал к ногам Вакта.
— Вы всегда правы, — напыщенно произнес он. — Ваше высочество, вы так мудры.
Путешествовать по современному Джайпуру на слоне оказалось непросто. Рокки, сидя за спиной у Оджаса, объяснял индийскому мальчугану, как движется транспорт. Амрит держалась так же спокойно и хладнокровно, как верблюды и буйволы, шагающие бок о бок с ней, и не испугалась даже тогда, когда в нее кинули водяную бомбочку. Многие на них оглядывались, а одна загорелая пара с рюкзаками за спиной даже приблизилась, когда Амрит остановилась на красный свет.
— Исфините, — обратились туристы к Оджасу. — А мошно нанять фас с фашим слоном на сафтра тля оснакомительной поестки по короду?
— Прошу прощения, — вежливо ответил Оджас. — Я бы с удовольствием принял ваше предложение, но завтра я буду путешествовать во времени.
У туристов от удивления округлились глаза, и они полезли в разговорник, чтобы узнать, что означает «путешествовать во времени».
— А ты оптимист, — заметила Молли.
— По-моему, главное в любой ситуации — не терять присутствия духа, — пояснил Оджас.
Улицы становились все многолюднее. Дороги и стены домов были заляпаны краской всех цветов радуги, а на тротуарах пестрели красно-рыжие пятна — люди, жующие пан, постоянно сплевывали на землю красную слюну.
— Похоже, Холи уже подходит к концу, — объявил Оджас.
Амрит спустилась по улице, прошла мимо рыночных ворот. Молли внимательно разглядывала витрины. Кое-где продавали обувь или посуду, но в большинстве лавочек были выставлены украшения. Амрит миновала уличный базар — мужчины прямо под открытым небом плавили над огнем серебряные цепочки, собирая серебряные капли в маленькие горки. Торговцы цветами сидели, скрестив ноги, на небольших возвышениях и делали гирлянды, нанизывая на нити оранжево-желтые бархатцы и цветки плюмерии.