Молниеносная для эльфа
Шрифт:
Весь следующий день, я была в напряжении и раздражалась по каждому поводу. Спасибо девчонкам, они не обижались и успокаивали меня.
Когда небо окрасилось в закатные краски, в мои покои вошли Квил и Гварет, с поникшими головами.
— Что случилось? — подскочила я к ним.
— Прибыл Сарил с границы…. — начал Гварет.
— Он и Ульвен, отправились вместе с Араторном. Он наш друг. — пояснил Квил.
— Ульвен сильно ранен, его оставили в приграничной деревне. Туда уже собирается придворный целитель…
— А Араторн…? — перебила я.
— Он мёртв. Так сказал Ульвен. Его убили волки.
— И вы верите в это? Гварет, ты же сам говорил, что Араторн всегда всё просчитывает наперёд! — мне не хотелось верить, что тёмного эльфа больше нет в живых и я его больше не увижу.
— Наверное, что-то пошло не так… — отводят глаза, тихо проговорил Гварет.
— Я не верю. — я опустилась на пол и разревелась. Да, вот так, как маленькая. И сама не могла понять, почему.
Не знаю, что произошло, но я словно впала в ступор. Чувствовала как кто-то подхватил меня на руки и отнёс в комнату, где положил на кровать. Слышала как взволнованно, хлопотали надо мной Лейла и Лейра. Но мне было всё равно. Я словно была здесь, и в тоже время, где-то далеко. Я видела лицо Араторна, его улыбку. Слышала его обещание вернуться.
Я лежала и смотрела в потолок. Мне ничего не хотелось. Ощущение было такое, словно меня опять сбила машина и ударила молния.
АРАНЭЛЬ
— Ты отлично справился, Сарил. Если честно, то я сомневался в тебе. — улыбнулся король бастарду.
Аранэлю повезло с этим эльфом. Жаждущий получить признание и утереть нос сводному брату, который о нём даже не знал, бастард очень быстро согласился помочь королю, избавиться от Араторна.
— Я надеюсь вы выполните своё обещание, мой король. — склонился бастард.
— Несомненно, но после отбора. Если я сейчас пожалую тебе титул, то это вызовет подозрения. А мне это ни к чему.
— А, что насчёт моего брата? — не унимался бастард.
— Так как Араторна убили оборотни, то я объявлю войну волкам. Гварет сам попроситься возглавить войско, чтобы отомстить за друга. Тебе не о чем волноваться. Свободен.
Дождавшись, когда бастард покинет его кабинет, он повернулся к стене, между камином и книжной полкой.
— Что скажешь?
— Думаю, что от него нужно избавиться, мой король. Если он предал своего друга и командира, то вас и подавно он может предать. — отозвался собеседник.
— Ты прав, но у меня ещё есть планы на него. Скоро отбор, а там и первые выбывшие невесты, их нужно будет доставить в Жерхен. Этот бастард, идеально подойдёт для сопровождения девиц.
— Вы коварны, мой король!
8 Глава
АРАТОРН
Араторн с помощью магии, наложил на Ульвена иллюзию ранений. Вместе с Хелом, так звали сына альфы, они обмазали дроу, кровью альфы с овечьей шкуры.
Дойдя до границы, но так, чтобы их не видели, они остановились, и Ульвен упав на землю пополз к валуну. Раздался крик о помощи, и к дроу поспешили Эльфы, среди них и Сарил.
С помощью той же магии, что была наложенна на дроу, Араторн слышал всё, что говорили рядом с Ульвеном.
— Засада. Их было слишком много… — хрипел дроу.
— Где Араторн? — спросил Сарил.
— Когда они напали, мы сражались бок о бок, но их становилось всё больше. Кто-то убил альфу, и волки подумали на нас. Меня окружили, и один из них вгрызся мне в бок. Араторн выпустил тьму и разметал их, а потом сказал уходить. Последнее, что я видел, это то как сверкнул клинок и вспорол сердце Араторна. Потом они набросились все на него и начали рвать его плоть. Сарил, его больше нет. Араторн… он… мёртв. Что мы скажем королю? Он убьёт нас.
— Тебе не о чем волноваться мой друг. Королю расскажу я, а тебе нужно поправиться. Боюсь, что скоро начнётся война. Ты, ты и вы двое, отнесите Ульвена в поселение. Ты найди местного целителя. Вы двое, едите со мной во дворец.
— Сарил, ты хочешь оставить меня здесь? — спросил Ульвен.
— Так будет лучше. Тебе нельзя сейчас отправляться в путь. Я же, отправлюсь к королю, и всё ему расскажу. И отправлю к тебе придворного целителя. Сомневаюсь, что местный сможет тебе помочь, но он хоть раны твои обработает.
Некоторое время, Араторн ничего не слышал. А потом Ульвен заговорил, видимо его доставили уже в поселение.
— Фелос, останься.
— Тебе лучше поберечь силы, Ульвен. Сейчас приведут целителя. — отозвался Фелос, и в его голосе слышалась тревога.
— Я сказал останься.
Хлопнула дверь.
— Ну, говори, чего тебе Ульвен? Ты же не собираешься требовать с меня клятву?
— Заткнись. Я не ранен. Это не моя кровь. Сейчас ты вернёшься к границе, но так, чтобы тебя никто не видел. Там ты всё поймёшь. Это приказ. Выполняй.
— Ого. Дело точно серьёзное, если ты раздаёшь приказы. Обычно это дело любит Сарил.
— Иди уже.
Через час Фелос был уже возле валуна, лежавшего на границе. К нему подбежал парнишка оборотень.
— Фелос! — воскликнул он, когда эльф приставал к его горлу меч. — Араторн ждёт тебя в лесу.
— Почему я должен верить тебе? Араторн мёртв. Так сказал Ульвен.
— Но именно дроу, тебя сюда и прислал. Убери меч и следуй за мной.
Фелос убрал меч и пошёл за волчонком. Войдя в лес, он остановился и застыл как вкопанный.
— Фелос! — подошёл к нему Араторн.
— Ты же мёртв!? И он тоже… — перевёл взгляд эльф на альфу. — Что это значит?
— Я жив, и альфа тоже. Сарил предал нас. Он напал на альфу и ранил его зачарованным оружием. Скорее всего, он против союза между эльфами и волками.
— Но он отправился во дворец! Он доложить королю о твоей смерти…
— На этот счёт у меня тоже есть подозрения. С Сарилом были четверо неизвестных, когда они напали на Херлифа.
— Это точно были не наши. Ты же знаешь, что мы все, готовы жизнь за тебя отдать.
— Знаю. Поэтому ты здесь. Мы с Ульвеном знали, что Сарил оставит тебя здесь, а не возьмёт с собой. О вашей неприязни знают все.
— Что от меня требуется, командир? — встал на одно колено Фелос.
— Поднимись, друг мой. Ты возглавишь охрану альфе Херлифу. Он через неделю прибудет во дворец, для подписания договора о союзе. Ты будешь сопровождать его с остальными, кто остался в поселении.
— Значит, войны не будет? Союз всё таки состоится?
— Да, Фелос, состоится. Сарил уже уехал?