Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Между нами повисла напряженная тишина.

— Кошечка, как только встретимся, я тебя обязательно расцелую! Ваше величество! Ведь это то, чего нам не хватало для предъявления обвинения! — возбужденно воскликнул мэтр Одилон.

— Думаю, вы правы, метресса Атталья, — холодной сталью блеснул взгляд темных глаз короля Роберта. — Намеренно убивать взрослых, чтобы прибрать к рукам их капиталы и наследников. Это уголовное преступление!

От его резкого тона дрожь пробежала по телу.

Теперь, зная где искать и отчего оттолкнуться, расследование пойдет быстрее. Я не радовалась высказанному предположению. Мне очень хотелось ошибиться. Представить масштабы злодеяний мэтра Филиппа не хватало воображения.

Убивать родителей, ради того, чтобы забирать детей и воспитывать их в частной школе, закрытой от всего мира! Где они могут общаться только с подобными себе, либо с преподавателями! Ужасно! В один миг благородный поступок мэтра Филиппа, взявшего под свое покровительство сирот, превратился в преступление против личностей.

— Эмири, ты отвечаешь за обеих девушек, — король Роберт был категоричен. — Хира!

Ой. Конец разговора для меня оказался неожиданным. Видимо его величество торопился вернуться к делам государства, а потому не стал долго прощаться.

— Как думаете, я права в своих предположениях? — грустно спросила мэтра Броссара, вновь вернувшись в реальность на борту «Любимца богини».

— Я этому не удивлюсь. Тристан всегда восхищался твоей способностью делать выводы из казалось бы ничего не значащих фактов, — попытался утешить наставник.

— Это жестоко лишать детей родителей, — перевела взгляд в окно, — мэтр Филипп дал им образование, возможность построить самостоятельно карьеру, но это не жизнь. Оказаться по чьей-то чужой воле сиротой — это ужасно!

— Не надо горевать раньше времени. Тристан теперь знает, на что обратить внимание, — мужчина проследил за мной взглядом. — Странно. Погода испортилась. Кажется, мы вошли в полосу дождей.

Становится темно, — моргнула, возвращаясь мыслями к настоящему. — Надо позвать капитана.

— Клер, послушай, — запнулся наставник, но затем упрямо тряхнул головой, отчего длинные пряди упали ему на лоб. — Знаю, этот разговор не ко времени и не к месту. И возможно, я не имею права тебе говорить об этом …

— Простите, метресса Атталья, сюда идет ваш супруг, — вошел без стука в каюту капитан.

— Да? — удивилась я, но не забеспокоилась. — Наверное, горничная сообщила ему о моем отсутствии.

— Возможно, — согласился со мной капитан.

— Пожалуй, я пойду, — поднялся мэтр Броссар.

— Здесь у меня есть выход в служебные переходы, — указал на другую дверь мужчина. — Воспользуйтесь ею.

— Вы приглашали Атталья? — выглянув в окно, поинтересовался наставник.

— Нет. Представления не имею, зачем он решил сюда прийти. Мы с ним все выяснили, — пожал плечами капитан.

Но что-то в выражении его глаз меня насторожило. Он словно пытался казаться спокойней, чем есть на самом деле. И он зачем-то предлагает мэтру Броссару покинуть свою каюту другим путем, чтобы он не встретил Этьена.

— Я иду с вами, — твердо произнесла и шагнула следом за наставником.

— Метресса Атталья, лучше дождитесь своего мужа, — перегородил дорогу капитан.

— Он идет к вам. Этьен не мог знать, что я нахожусь здесь, — внимательно вглядывалась в глаза мужчины, стоящего передо мной. — Если только вы не сообщили ему об этом. Зачем?

— Не говорите ерунды! Наверняка вы сами сказали горничной о своем намерении поворожить в моей каюте, — спокойным тоном ответил он.

— Я никому ничего не говорила! Пропустите меня! — твердо произнесла и попыталась его обойти. — Мэтр Броссар! — громко окликнула ворожея, уже скрывшегося за дверью.

— Вы останетесь здесь! — капитан крепко ухватил меня за руку.

Я постаралась вырваться, но сил не хватало. Пережив болезнь и едва поправившись, я не могла справиться с сильным мужчиной.

Клер, что происходит? — вернулся наставник.

— Он меня не отпускает! — выкрикнула, пытаясь вывернуть руку.

— Ваш муж хочет с вами поговорить, — резко произнес капитан.

Мэтру Броссару больше не требовалось объяснений. Двумя четкими ударами в бок и в грудь он заставил мужчину ослабить хватку и выпустить мою руку.

— Уходим, — наставник подхватил меня под руку и почти поволок к дверям.

Я спешила изо всех сил. Не знаю, почему казалось правильным сбежать, но меня гнало дурное предчувствие. Этьен в последнее время не проявлял теплых чувств ко мне. Его скорее раздражала случившаяся болезнь и внимание, окружавшее со всех сторон. Он удалился из каюты, не желая видеть нездоровую жены, но и даже когда пошла на поправку заходил ненадолго раз в день. Даже горничная удивлялась его холодности, это было заметно по выражению лица девушки, но говорить вслух опасалась. Этьен мог ее уволить, если бы узнал об ее оценки действий работодателя. А платил он щедро.

Что там произошло? — спросил мэтр Броссар, практически таща меня на себе.

— Сама толком не поняла. Капитан сказал, что Этьен решил прийти, потому что я устроила сеанс ворожбы, — едва дыша, прерываясь на каждом слове, поведала ему.

— Капитан рассказал ему о ворожбе! Клер, твой муж именно этого опасался, когда ты говорила о своем предсказании о смерти Геллера.

— Почему мы бежим? Я могу ему все объяснить, — попыталась остановиться.

Дыхания не хватало, грудь обжигал врывающийся воздух, колени подкашивались.

— Потому что, Клер, это он выкрал и уничтожил твой ворожейный шар, — резким тоном ответил он.

— Но почему? — остановиться мне не разрешили.

— Потому что твой муж убил консула. Он испугался твоих способностей, ведь список не полностью выполнен, — объяснения ужасали.

Позади нас послышались шаги. Кто-то бежал следом за нами.

— Клер! — донесся до нас голос Этьена. — Стой, Клер! Я хочу поговорить!

— Вы слышали? Он хочет поговорить, — попыталась прекратить бессмысленную гонку.

Поделиться с друзьями: