Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой лучший любовник
Шрифт:

Боже, поняла она вдруг, мы ругаемся точно как две сестры…

– А это что? – Спрашивая это нетерпеливым тоном. Джулия извлекла из вещей Люсиль черное бархатное платье. – Ты срезала бирку.

– Потому что она царапала мне шею, – объяснила Люсиль. – Оно от Джаспера Конрана.

– Не морочь мне голову. Ты не можешь себе позволить даже пояс от Джаспера Конрана, не говоря уже о платье.

– Мне его подарила Мейв. Нашла его в магазине хосписа Святого Питера.

– Я никогда в жизни не носила вещей, купленных в благотворительном магазине, – простонала Джулия.

– Оно тебе подойдет, – заверила ее Люсиль. – Почему бы тебе его не надеть?

Платье выглядело чудесно. Хорошо, что Люсиль не ожидала от Джулии объятий и восклицаний: «Большое тебе спасибо, мне так жаль, что раньше я плохо к тебе относилась, с этого момента давай будем лучшими друзьями».

Потому что Джулия этого не сказала.

– Думаю, подойдет. – Расправляя бархат на узких бедрах, Джулия нелюбезно добавила: – Страшно подумать, какое оно старомодное. Наверное, два или три сезона.

Люсиль помахала рукой исчезнувшей в ночи Джулии – ее все еще трясло от страха, что какая–нибудь гостья на балу может узнать платье из коллекции «Джаспер Конран – Осень–97», – и решила, что однажды, когда будет подходящий момент, скажет ей правду.

Возможно.

ГЛАВА 56

Сюзи ехала в машине, возвращаясь с оценки в Эббот–Ли, когда зазвонил телефон.

Она чуть не съехала с дороги и не врезалась в дерево, услышав, кто с ней говорит.

– Сюзи? Привет, как ты? – От голоса Лео по ее ногам побежали мурашки. Было похоже, что он улыбается. – Слушай, ты мне нужна. Срочно.

Снова мурашки. На этот раз по всему телу, попадая в разные места, как шаловливые школьники на экскурсии.

Как странно, что Лео позвонил именно тогда, когда она о нем думала.

Хватит, решила Сюзи, кого я пытаюсь обмануть? Я девяносто девять процентов времени думаю о Лео… ему было бы очень сложно дозвониться именно в тот мимолетный один процент, когда я этого не делаю.

– Ладно, если тебе это по карману, – весело сказала она. Это был не самый блестящий ответ, но все же лучше, чем стонать: «О, Лео, ты мне тоже очень нууужен».

И не так унизительно.

– Я могу дать взятку, – предложил Лео. – Это сработает? Столько шоколадных эклеров, сколько сможешь съесть.

Только если позволишь слизывать растаявший шоколад с твоей голой груди.

– А в чем проблема? – спросила Сюзи, мысленно давая себе пощечину.

– Дверь в погреб. Знаю, ты объясняла, как ее открыть, но у меня ничего не получается. Только специалист может с ней справиться.

– Ладно. Слушай, я в Эббот–Ли. Увидимся через пятнадцать минут.

Говоря это, Сюзи остановилась на парковке. Ей нужно было пять минут, чтобы доехать до дома Шелдрейк. Оставалось еще десять минут, чтобы причесаться и подкраситься.

– Ладно, теперь смотри внимательно. – Медленно приблизившись к старой двери–ловушке – как Майкл Флетли, готовый изобразить что–то сногсшибательное, – Сюзи осторожно подняла правую ногу и резко ударила каблуком в нижний левый угол деревянной двери. – Затем ты снова ее бьешь на шесть дюймов выше… точно вот здесь. Потом хватаешь ручку, – она потянулась и обеими руками вцепилась в железное кольцо, – и дергаешь влево, поворачивая направо… пока это делаешь, не забывай держать ногу на том месте в левом углу… дальше убери ногу и тяни.

Дверь–ловушка распахнулась, и Сюзи отступила назад, сделав скромный реверанс.

– Видишь? Вот так.

– Проклятая дверь. Я целый час пытался ее открыть. – Лео печально улыбался.

– Ладно, теперь твоя очередь. – Позволив двери захлопнуться. Сюзи отошла в сторону. – Вспомни порядок действий. Ударить–ударить–схватить–дернуть–потянуть.

После двадцати минут интенсивных тренировок Лео более или менее освоил нужный способ.

Его работа ногой не была идеальной, а его дернуть–влево–и–повернуть–направо получалось по–разному, но в целом он явно был на верном пути.

– Мне нужно ее исправить. – Качая головой, Лео вытер пыльные руки о джинсы.

Желая сделать то же самое – но подозревая, что Лео может посчитать это покушением на его личность, – Сюзи сказала:

– Там только пустой подвал. Ты будешь им пользоваться?

– Габриелла планирует сделать там тренажерный зал.

Тренажерный зал. Конечно. Сюзи не могла представить что–либо более ужасное, чем спортивный зал в собственном доме, поэтому она сказала:

– Отличная идея. А теперь скажи, те шоколадные эклеры, о которых ты упоминал, будут наполнены свежим кремом или этим странным взбитым составом из банки?

Не слишком вслушиваясь в ее слова, Лео пробормотал:

– О боже, твоя нога.

Сюзи посмотрела вниз и увидела, что большой паук взобрался на ее туфлю и теперь балансирует на носке. Лео немного побледнел и отступил назад:

– Наверное, вылез из–под двери–ловушки…

– В подвале всегда было полно пауков. – Сюзи наклонилась, нежно пересадила беглеца на руку, потом поместила его на каменные ступени, ведущие в подвал. – Вот так, милый, иначе ты заблудишься. – Быстро взглянув на Лео, она добавила: – Или на тебя наступят.

В кухне Лео сварил кофе, а Сюзи уничтожила эклер со свежим кремом. Только один, потому что не хотела, чтобы он считал ее свиньей. Но она вспомнила, что уже неважно, какое у Лео мнение, потому что через несколько недель он женится на другой, тогда она сказала себе: «Какого черта!» – и съела еще один.

– До твоей свадьбы осталось мало времени.

Она решила немного оживить беседу, как раз когда Лео протянул ей чашку. Он наклонился через стол, его серый кашемировый свитер задрался вверх и на мгновение обнажил поразительно подтянутое, загорелое тело над поясом джинсов.

Я хочу до него дотронуться, я хочу узнать, какой он на ощупь, подумала Сюзи, содрогаясь от желания и стыда.

– Ты придешь? – спросил Лео.

Боже, как близко.

О нет, нет, нет.

Он женится, помнишь?

На Габриелле.

Мысленно дав себе сильного пинка, чтобы привести себя в порядок, Сюзи объявила с сияющим видом:

– Ни за что на свете не пропущу. И обязательно буду на приеме. И пожалуйста, – попросила она Лео, – постарайся пригласить побольше холостых красавцев. Ведь в последнее время я совсем превратилась в старую деву, поэтому нуждаюсь во всесторонней помощи.

Поделиться с друзьями: