Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой лучший любовник
Шрифт:

Сюзи собиралась вернуться в палату и сказать Харри, что на самом деле ему не надо покупать кольцо, потому что никакой свадьбы не будет.

Но когда они оказались в палате Харри, там их уже ждали.

И этот кто–то махал чековой книжкой – в буквальном смысле.

– Привет! Теренс Девер из журнала «Привет!».

Очевидно, это была его дежурная шутка.

– Отличная, отличная история, – продолжал он. Отбросив назад напомаженные волосы, он улыбнулся Сюзи.

– Самая позитивная история года, уверяю вас! Такой материал нужен нашим читателям. Итак, карты на стол. Первое подробное интервью. Эксклюзивные права на освещение свадьбы. И конечно, фотографии медового месяца. За все – двести пятьдесят тысяч фунтов. Ну, договорились?

Сюзи казалось, что она в самолете и в салоне повышается давление. Ее барабанные перепонки лопались, но не было видно стюардессы с большим серебряным подносом с леденцами.

Харри нагнулся вперед в своем кресле и потряс толстую, розовую руку Теренса Девера–из–журнала «Привет!». Широко улыбаясь, Харри произнес:

– О да, конечно договорились.

Фи ругалась с наглыми хозяевами пабов, договариваясь о концертах для Джеза и его команды, когда они еще никому не были известны, и с тех пор она уже никого не боялась.

Хотя Фи не испытывала никакого страха перед Рори Кертисом, она его явно опасалась. Это Сюзи могла называть его большим старым котиком – она ведь была его сестрой. Насколько было известно Фи, Рори был резок, прямолинеен, без чувства юмора и с желанием командовать.

Но сегодня у Фи не было причин его опасаться.

Когда она открыла дверь в офис «Кертис и К°», Рори говорил по телефону. Поправка: он говорил по телефону, делал записи одной рукой и одновременно печатал на компьютере другой. Страшный трудоголик – Фи знала об этом от Сюзи, – Рори никогда не делал одной работы, если мог сделать три. Возможно, Сюзи обеспечивала стиль и изящество, но, без сомнения, благодаря упорству Рори бизнес держался на плаву.

Именно поэтому его короткий брак десять лет назад оказался неудачным. И с тех пор Рори совсем махнул рукой на личную жизнь.

Донна сидела на своем месте и тоже говорила по телефону. Ожидая, пока кто–нибудь из них освободится, – и втайне надеясь, что это будет Донна, – Фи заметила, как темные глаза Рори раздраженно сузились под очками – глядя на экран компьютера, он понял, что нечаянно стер что–то, что не должен был.

– Ладно. В два часа. До свидания. – Рори повесил трубку, нажал несколько компьютерных клавиш. издал глубокий вздох, пробежал пальцами по темным прямым волосам, записал что–то в ежедневник… и посмотрел на Фи. – О, привет. Принесли назад ключи? Спасибо, что выручили… скажите Сюзи, что с нее выпивка.

Фи отдала ему ключи от дома на Альма–Вейл.

– Не стоит. Мне понравилось.

– Тщетная затея. – Рори бросил ключи в ящик своего стола. У него не было времени на таких клиентов, но в их бизнесе приходится всех ублажать.

– Вообще–то, – заметила Фи, – они хотят купить дом.

Брови Рори взлетели вверх.

– Вы шутите! Они все же предложили цену? Наверняка очень низкую.

Фи достала сложенный отчет из кармана рубашки.

– Здесь написано триста двадцать тысяч. Они предложили триста, но я им объяснила, что продавцы отказали предлагавшим триста десять. Тогда они согласились на вашу цену. Я обещала, что сообщу вам и вы им перезвоните после разговора с продавцами. – Чувствуя, что из–под ее красновато–коричневой челки разливается румянец смущения, Фи добавила: – Все правильно?

– Правильно? – Рори недоверчиво улыбался. – Это чудо! – Улыбка исчезла. – Если только это не шутка. Сюзи вас подговорила?

– Нет. – спокойно ответила Фи. – Позвоните им, если не верите.

– Я вам верю. Но все же я им позвоню. Э… вон там кофеварка. – Рори уже отвлекся на телефон. – Если хотите кофе.

Фи приготовила кофе на троих. Когда она закончила. Рори повесил трубку.

– Вы гениальны, – объявил он.

– А вы нет. – Осмелев, Фи кивнула на мерцающий экран компьютера. – Не думаю, что вы хотели это сделать, я права?

Рори вздохнул и снова запустил пальцы в волосы, вздыбив их сзади.

– Я вообще не должен этим заниматься, но мы завалены работой. У Донны дел по горло, а у меня клиенты выстраиваются в очередь…

Донна за своим столом повела своими иссиня–черными нарисованными бровями и состроила физиономию.

– Он как раб на плантации, это точно.

Со взъерошенными волосами Рори выглядел по–другому. Он был менее устрашающим и более уязвимым. Он был похож на попугая.

Фи смущенно проговорила:

– Если хотите, могу вам помочь. Разберусь с долгами. Сегодня днем я не занята, а текстовой редактор мне хорошо знаком.

Она никогда не видела выражения такого облегчения на человеческом лице.

– Вы спасительница, – объявил Рори. И поспешно добавил: – Конечно, я заплачу.

– Не говорите глупости. – Фи почувствовала, что снова краснеет. – Я буду рада помочь.

ГЛАВА 21

– Харри, ситуация вышла из–под контроля. Это… безумие.

Сюзи удалось остаться с ним наедине, когда она выкатила его в кресле в маленький сад с розами, который отделял палату Харри от соседней.

Было солнечно и все еще жарко для середины сентября. Сюзи закатала рукава своей черной кружевной блузки и сделала серьезное лицо.

– Нам нужно поговорить. Скажи честно, ты же не собирался делать мне предложение вчера вечером.

– Собирался, – возразил Харри.

– Но мы знаем друг друга всего три недели.

– Почти четыре.

– Харри!

– Знаешь, именно поэтому это и романтично. У нас бурный роман.

– У нас никакой не роман, – простонала Сюзи. – При бурном романе люди спят вместе. А мы этого не делаем.

– Я имел это в виду, когда говорил, что люблю тебя. – Харри нельзя было переубедить. – Нам с тобой хорошо вместе. А теперь произошло все это… как будто мечта стала реальностью! Такой шанс выпадает только раз! Было бы безумием не воспользоваться такими возможностями.

Сюзи покачала головой.

– Харри, пожалуйста, послушай меня…

– Нет, ты послушай. – Он схватил ее руку, его глаза блестели, как сапфиры. – Я полицейский. Я получаю обычную зарплату. По контракту с этим журналом мне заплатят столько, сколько я заработаю за десять лет, патрулируя улицы. Подумай об этом, Сюзи. И мне не придется совершать что–то ужасное ради таких денег – они только хотят, чтобы мы поженились! И отправились в свадебное путешествие в какое–нибудь экзотическое место! Ради всего святого, что в этом страшного?

– Но это торгашество и расчет… и неправда, – прокричала Сюзи. – И я тебя не люблю, а я не хочу выходить за того, кого даже не люблю!

Поделиться с друзьями: