Моя героическая ферма. Том III
Шрифт:
Сейчас меня волновал совершенно другой вопрос.
А именно — как от выпивки и моего умения ее готовить может зависеть моя жизнь?
Эта мысль сжирала меня изнутри и больше я ни о чем другом и думать не мог.
Но нужно было себя перебороть.
У меня были гости и нужно было вести себя подобающе, поэтому я встал и пошел навстречу Матильде.
Сивур присоединился ко мне, поэтому поравнялись мы с черноволосой красоткой вместе с гостем.
— Добрый вечер, Иво, — улыбнулась мне загадочная женщина, у которой остановился мой новый знакомый.
При этом, теперь я был уверен больше, чем на девяносто процентов, что она тоже не была человеком.
А иначе что еще могло объединять ее и Сивура?
Тогда получается у нее очень хорошая маскировка, — вдруг пришла мне в голову логичная мысль.
Да, у меня не было Истинного Зрения, но не умей она хорошо скрывать свою сущность и ауру, я почему-то был уверен, что я что-то да почувствовал бы.
— Добрый вечер, Матильда, — поздоровался я с красоткой в ответ. — Птица уже готова, а рагу будет чуть позже, — произнес я. — Я отлучусь.
Я уже собрался было пойти к очагу, но селянка меня остановила.
— Постой, — она поймала меня за руку.
Какая холодная, — подумал я, а буквально в следующее мгновение Матильда ее отпустила.
— Вот, — она протянула мне корзинку. — Не с пустыми же руками идти, — добавила она и улыбнулась.
— Спасибо, — поблагодарил я темноволосую красавицу, принимая из ее рук корзину. — Нужно снять мясо, — произнес я и сразу же пошел к очагу.
Уммм, какой же от птицы, добытой Сивуром, исходил чудесный запах!
Я снял два металлических прута, на которых готовились две равные половинки добычи фазана — буду называть эту птицу так, после чего помыл доску и порубил тушки на три равные порции, к двум из которых еще и добавил овощей.
— Только у меня нет стола, — признался я, подходя с тарелками к гостям.
— Ерунда! — махнула рукой Матильда. — Возьми ткань, которой я укрыла корзинку и расстели на земле, — предложила селянка и мне ее идея показалась очень даже разумной.
— Сейчас, — я отдал тарелки Матильде и Сивуру, а сам вернулся к очагу, рядом с которым стояла корзинка, принесенная темноволосой красавицей.
Я аккуратно стянул с нее ткань и оказалась, что внутри тоже было полно всякой еды.
Да сегодня настоящий праздник! — подумал я и улыбнулся, смотря на крынки с различными соленьями, среди которых были грибы, ассорти овощей и маринованные яблоки.
Также Матильда принесла с собой целую круглую булку, кувшин молока и несколько свежих яблок, которые, скорее всего, были уже урожаем этого года.
Я вернулся к загадочной парочке и расстелил на земле небольшое покрывало.
— Вот, и никакой стол не нужен! — улыбнулась красотка и поставила тарелку перед собой.
Сивур проделал то же самое и теперь перед каждым гостем, а заодно и мной, было по целому блюду приготовленного на углях фазана.
Далее я расставил на покрывале еще и плошки с разносолами, а центр импровизированного стола заняла бутылка, принесенная Сивуром.
Хотя, я был уверен, что она тоже принадлежала загадочной жительнице Крапивиц.
Кружек у меня, в аккурат, было три, поэтому каждому досталась емкость, из которой можно было пить вино, которое, судя по виду бутылки, было очень старым и наверняка стоило больше, чем, например, вся наша деревня.
Звучало, конечно, забавно, но я был бы не удивлен, если бы это действительно так оказалось.
— Кстати, Иво прочел название этого вина, — взяв бутыль в руки, произнес Сивур и с улыбкой посмотрел на темноволосую красавицу, у которой он остановился.
Та же, наоборот, удивленно уставилась на меня.
— Ты знаешь Древний язык? — голос Матильды дрогнул.
— Не совсем, — соврал я. — Думаю, у меня просто хорошо развита интуиция, — ответил я собеседнице.
— Думаю, Иво явно лукавит, — произнес Сивур и улыбнулся. — В любом случае, я рад, что разопью эту бутылку в такой приятной компании! — добавил гость, после чего зубами откупорил пробку и разлил содержимое бутылки по стаканам.
Да уж, представляю насколько странно это должно смотреться, — подумал я, смотря на обычную, глиняную чарку у себя в руках, в которой плескался напиток с баснословной ценой.
Такое вино, наверное, только королям каким-нибудь подают, да и то, наверное, не всем.
— Слушай, Сивур, а сколько этому напитку лет? — спросил я ради интереса.
— Не знаю, сотни четыре или пять, — спокойно ответил мой новый знакомый и пожал плечами.
Я посмотрел на Матильду, но та отвела взгляд в сторону.
Разумеется, я хотел спросить откуда у обычный деревенской жительницы может быть такое вино.
Хотя, я мог и ошибаться, и Сивур мог принести его с собой и просто оставить у темноволосой красотки.
В любом случае, задавать свой вопрос я в итоге не стал.
Это было некрасиво по отношению к гостям, а я был культурным и гостеприимным хозяином.
— Тогда за нашу случайную встречу, — я поднял кружку вверх, смотря на то, как на мои слова отреагирует мой новый знакомый.
И, разумеется, когда он услышал слово «случайную», уголки его губ едва заметно дернулись и поползли вверх.
Хотя и без этого было понятно, что мы с ним встретились не просто так.
— Согласен! Хороший тост! — тем не менее поддержал меня Сивур, а Матильда просто промолчала.
Мы звонко чокнулись стаканами и я попробовал напиток.
И это было вкусно! Вино оказалось сладким, причем фруктовые ноты в нем превалировали над виноградными. Больше всего в его вкусе ощущался гранат, но также чувствовались и ягоды вроде малины или ежевики.
И только напоследок можно было почувствовать виноградные нотки.
В общем, хорошее десертное вино, коих я перепробовал десятки тысяч за свою жизнь.
И да, оно было вкусным, но не более.
Я сделал глоток и при этом заметил, что Сивур не сводит с меня взгляда.
— Как тебе? — спросил он.
— Вкусно и сладко, — ответил я, не собираясь вдаваться в подробности.
Услышав мои слова, гость усмехнулся.
— Да уж, слышали бы тебя ценители, — произнес он, после чего разом осушил свою кружку. — А вообще, ты прав! — кивнул он, после чего сделал несколько глотков прямо из бутылки. — Вино и вино, — он протянул бутыль мне. — Я больше люблю сухие.