Моя героическая ферма. Том III
Шрифт:
— А ты знаешь, где растут эти цветы? — вдруг спросила Апис, когда я начал выкапывать следующую лазурелию.
— Нет, — честно ответил я.
— Там, где была похоронена дриада, — ответила миниатюрная собеседница.
— То есть, мы на чьей-то могиле? — я даже прекратил выкапывать следующий цветок и повернул голову к Апис.
— Не совсем, — покачала она головой. — Дриады не умирают окончательно, а становятся частью леса, в котором они живут. Да и жители лесов по-другому относятся к смерти, нежели люди, поэтому то что ты собираешь здесь цветы не страшно. Большая их часть получит новую жизнь — это важно, — многозначительно произнесла королева пчел, и я даже немного удивился ее серьезности.
— Понял. Спасибо, — поблагодарил я хозяйку улья и в ведро отправился следующий цветок.
Всего я собирался выкопать три лазурелии для себя и три сорвать для Бернара, благо бутоны у этих дивных цветов были очень объемными.
— Ну, вот и все, — довольным голосом произнес я, когда часть лазурелий, или голубоглазок, как назвала их Апис, оказались в одном ведре, а часть в другом.
Первые предназначались мне и были с корнями, а вторые Бернару и находились в воде, которую я заранее захватил в одном из ведер.
— Что дальше? — поинтересовалась хозяйка улья.
— Соберу дров и обратно, — ответил я королеве пчел.
— Тебе помочь? — спросила Апис.
Хм-м, — я огляделся вокруг. Роя королевы пчел рядом не было, и мне даже стало интересно, как она собирается это сделать.
Я озвучил свои мысли хозяйке улья.
— Ах-ха! — усмехнулась Апис. — Смотри! — гордо произнесла она, после чего взлетела повыше и зависла в воздухе.
Несколько секунд ничего не происходило. Я уже даже подумал, что моя миниатюрная собеседница решила надо мной подшутить, но спустя уже секунд десять, я начал слышать нарастающий гул.
Ого! — каким же было мое удивление, когда я заметил довольно большое облако пчел, которое двигалось в сторону своей госпожи.
— Видишь?! — довольным и гордым голосом заявила Апис.
— Ага, — кивнул я, а затем разложил на земле веревку. — Не думал, что вокруг их так много, — честно признался я собеседнице.
— Хе-ех! У меня самая большая пчелиная семья в Древнем лесу, — хмыкнула хозяйка улья, а затем вальяжно махнула рукой.
Стоило ей это сделать, как рой пчел быстро поделился на несколько групп, которые сразу же сформировали нечто наподобие человеческих рук, а затем начали разлетаться в разные стороны.
Вскоре, пчелы начали быстро стаскивать к лежащей веревки сухие дровишки, и буквально минут за десять подчиненные Апис насобирали приличную кучу.
— Спасибо, — поблагодарил я хозяйку улья и та хмыкнула.
— Пожалуйста, — ответила она с довольной улыбкой на лице. — Иво, а когда ты собираешься высаживать глориозы? — поинтересовалась моя миниатюрная собеседница.
— Пока не думал, — честно ответил я.
— А можно небольшую просьбу? — заискивающим тоном, спросила королева пчел.
Не сложно было догадаться, что она попросит.
— Хочешь, чтобы я посадил их сегодня? — прямо спросил я.
— Угу, — кивнула Апис, опустив взор вниз.
Ну, прямо сама скромность…
Вот, всегда ты она такой была…
— Ладно, посмотрим, — усмехнулся я, а затем кивнул в сторону выхода из леса. — Пойдем обратно, — произнес я, и взвалив на себя вязанку дров, которая несмотря на свои размеры, была для меня легкой, направился в сторону дома.
На дворе было еще утро, а значит еще был целый день впереди!
Глава 27
— Держи, — я протянул Бернару букет из голубоглазок и не смог сдержать улыбки, видя радостное лицо плотника.
— Спасибо! Иво, правда! Большое тебе спасибо! — произнес владелец лесопилки широко улыбаясь. — У моей, просто сегодня день рождения, и вот…
Бернар залился краской.
Выглядело это, конечно забавно.
Огромный мужик, который был не только на голову выше меня, а в плечах превосходил чуть ли не в два раза, стоял и краснел, аки юная барышня после первого поцелуя.
— Пожалуйста, — я тоже хлопнул его по плечу. — Ладно, мне пора делами заниматься, — добавил я, и мой собеседник кивнул.
— Как и мне, — ответил он и снова улыбнулся. — Но сначала цветы отнесу, чтобы не завяли, — произнес плотник. — Я вернусь, — добавил здоровяк и махнув на прощание рукой пошел в сторону своего дома, неся букет в моем ведре.
Я проводил Бернара взглядом и улыбнулся.
Ну что, пора делом заняться? — подумал я, и посмотрел в сторону цветника.
Если с чего и начинать, так это с лазурелий, которые нужно было посадить в землю, пока с ними не случилось чего…
Я пошел в сторону пугала, и вскоре уже стоял посреди небольшого оазиса прямо посреди моих земель.
Запах, конечно тут был просто чудеснейший!
— Собираешься высаживать глориозы? — спросила меня Апис, которая с момента, как я вышел из Древнего леса, практически не подавала голоса.
— Нет, — покачал я головой. — Пока собираюсь заняться лазурелиями, — ответил я королеве пчел.
— А глориозы будешь сегодня сажать? — продолжила гнуть свою линию хозяйка улья.
— Пока не знаю, — практически шепотом ответил я миниатюрной собеседницы, чтобы рабочие Бернара меня не услышали.
Еще не хватало, чтобы они подумали, что я какой-то умалишенный и разговариваю сам с собой.
Про меня, уверен, и так по Крапивицам ходит много слухов…
— Иво, но…
— Так! — сразу же решил я пресечь возможное нытье Апис. — Я сказал, что подумаю, — сквозь зубы, шепотом процедил я. — Пока я буду заниматься лазурелиями, — добавил я холодным тоном, после чего сходил в хлев, взял лопату и вернулся обратно.
Я начал копать небольшие ямки под голубоглазки, а затем по очереди высаживать их в землю.
Затем я насытил воду своей маной жизни и тщательно полил цветы, дабы повысить вероятность того, что они приживутся у меня в земле.
Хотя, земли вокруг моего дома и так были насыщены маной, благодаря подземным водам, поэтому я был уверен практически на сто процентов, что голубоглазки в цветнике почувствуют себя вольготно, но подстраховаться было не лишним.
— Ладно, — тем временем, грустно ответила Апис и взлетев в воздух, затерялась среди пышной растительности.
Ох, и намучаюсь я с ней… — подумал я, и тяжело вздохнул.