Мужчина моих грез (Мужчина моей мечты) (Другой перевод)
Шрифт:
Быть может, Меган сошла с ума? Но ей нравилось пробовать на нем свои силы, свои чары, играть с ним, кокетничать с ним. Каждый джентльмен знает, где предел. Девлин Джеффриз, однако, не знал. Это было так нехорошо, так неприлично, некрасиво, что ее любопытство не могло быть удовлетворено так легко. Девушка хотела смотреть на Девлина, и она смотрела. Если честно, то Меган хотела узнать, что же молодой человек понимает под «больше, чем поцелуй». Но она не посмела. Поэтому, когда Девлин начал расстегивать брюки, она быстро отвернулась.
— Трусиха, — послышался тихий шепот.
— Нет, благоразумная, — возразила девушка, — и во имя благопристойности, наденьте брюки, мистер Джеффриз.
— Я только принял ваше предложение, мисс Благоразумие.
— Я не имела в виду, что вы искупаетесь голым.
— Я не переношу мокрой одежды, — парировал он.
— Тогда не купайтесь.
— Предложишь что-нибудь другое, Меган? После того, как ты только что снова ласкала меня взглядом, следует ожидать чего-нибудь еще.
Эти сексуальные намеки возбуждали, но они далеко выходили за ограниченный опыт Меган. К счастью, парень не видел, как залились краской ее щеки, но больше всего девушку смущало то, что какой-то конюх мог так легко возбудить ее.
— Купайтесь, если хотите, — решила она, — но быстрей.
Меган услышала всплеск, сопровождавшийся злобным шипением, и улыбнулась. По утрам вода обычно ледяная, почему она никогда и не плавала до полудня.
— Я должна была сказать вам, что вода холодная, — рассмеялась девушка.
— Не будь столь самодовольной, детка. Охладиться — это как раз то, что мне было нужно. Помнишь?
— Разве я должна помнить все, что вы сказали, на что сослались и так далее?
— Наступит день, когда ты окажешься в том же положении, что и я, и когда это случится, ты не будешь себя чувствовать так, как будто обсуждаешь погоду, поверь мне.
— Надеюсь, что мне хватит ума не оказаться в таком положении, — чопорно ответила девица.
Девлин рассмеялся еще до того, как понял смысл ее слов.
— Ты хочешь сказать, что мне не хватает на это ума?
— Разве не очевидно?
— У меня новости для вас, мисс Невинность. Желание не разбирает места, времени или личности. Если вы думаете, что мне нравится,как вы возбуждаете меня, подумайте снова. Когда это произойдет с вами — а это когда-нибудь случится и случится неожиданно, — вы не сможете держать себя под контролем. Скорей всего вы будете любить или страдать.
Любопытство Меган заставило ее произнести:
— Означает ли это, что я должна буду окунуться в холодную воду?
— Вообще-то я не знаю, как это действует на женщину. Никогда не думал спросить. Не хотели бы вы провести некоторый эксперимент, чтобы узнать?
— Как?
— Я доведу вас до такого состояния, что вы возжелаете меня, а потом вы проверите, может ли пруд облегчить ваше состояние.
— Я не позволю, чтобы вы заставили меня возжелать вас. Но в любом случае у меня хватило бы ума на что-нибудь другое. Поэтому нет, спасибо.
— Умная девочка.
Участившиеся всплески в воде показывали, что он скоро выйдет из пруда. Меган продолжала сопротивляться своему желанию обернуться, но это было нелегко.
Когда плеск прекратился, девушка спросила:
— Вы со мной шутили, не так ли, мистер Джеффриз?
— Боюсь, что нет.
Меган решила не поверить ему. Ее любопытство было и так уже слишком велико.
Спустя некоторое время она требовательно спросила:
— Вы оделись наконец?
Девлин ответил где-то совсем рядом:
— Ты хочешь сказать, что ни разу не посмотрела?
Меган повернулась и увидела, что парень не погружался в воду полностью. Его одежда была мокрой только ниже пояса. Но даже быстро посмотрев в эту сторону, она убедилась, что выпуклость на его брюках не слишком уменьшилась.
Как обычно, Девлин поймал ее взгляд.
— Не помогает, — констатировал он очевидный факт. — Да и как может, если ты все время говоришь о сексе?
Это обвинение возмутило Меган:
— Я? Это — вы. Вы же сами признали это.
— Какой же ядурак, — сказал он, вновь садясь в седло перед ней и водружая между ними щиток, чтобы девушка не могла так тесно прижиматься к нему.
Меган не понимала, зачем она вообще завела разговор с этим человеком. Между ними не было ничего общего. Ничего, за исключением лошадей, а это довольно безопасный предмет.
— Несмотря на ваше типично вызывающее поведение, я все равно благодарю вас за эту прогулку. Цезарь прекрасен, великолепен, быстрее всех на свете… Откуда он у вас, между прочим?
— Из Шерринг Кросс.
Девушка недоверчиво посмотрела ему в спину.
— Я должна была бы догадаться. В мире нет конюшен лучше.
— Я вырос в тех самых конюшнях, которые вы так превозносите.
— Сомневаюсь, — сказала она насмешливо.
— Ладно, пусть будет так.
Прошло целых пять минут, прежде чем Меган спросила:
— Вы его знаете?
— Кого?
— Вы хорошо знаете, кого, — нетерпеливо сказала она. — Герцога.
— Думаю, да.
— Что это значит, черт возьми?
— Это значит, что этот человек изменился, Меган. Он стал невоспитанным, шумливым, грубым, хамоватым, совратителем невинных.
И тут девушка возмутилась.
— Вы лжете, мистер Джеффриз. Я была бы вам благодарна, если бы вы придерживались уважительного тона, когда упоминаете герцога.
— Тогда не стоит меня благодарить.
Глава 13
В тот полдень Девлин был в конюшне один. Хорошо одетый молодой джентльмен ввел свою лошадь и сунул поводья конюху.