Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мужчина на заказ
Шрифт:

— Прости, пожалуйста. Я хотела встать пораньше, но… — Взглянув на каминные часы, она ахнула. — Полдвенадцатого. Какой ужас. — Она принялась было вылезать из постели, но Джейк жестом остановил ее.

— Несколько минут ничего не изменят, а я тебе кое-что принес.

Подарок? Ты купил мне подарок? — Ее глаза загорелись, и Джейк вдруг почувствовал себя глупым и мелочным за попытку отомстить за вчерашнее.

— Не совсем подарок. Скорее… — Он подтолкнул к ней свертки. — Я говорил тебе, твое давешнее платье для ранчо не годится. Я купил тебе другие. Они будут попрактичнее.

— Какой ты заботливый. — Она была растрогана, но, разорвав пакет, обнаружила нечто совершенно отвратительное. Оно было коричневое. Даже не коричневое. Скорее цвета грязи. Да, именно: цвета темной, вымешанной грязи. Хлопчатобумажное платье с рядом костяных пуговиц сверху донизу. Уорту такое и не снилось!

Остальные пакеты содержали подобные платья, частью из ситца, частью из коленкора, и она с трудом скрыла разочарование: а вдруг он купил их от чистого сердца. Но увидев его довольное лицо, тут же в этом усомнилась.

— Они не такие нарядные, как твои, зато практичные. Если ты собираешься здесь жить, придется быть практичной.

Кассандру подмывало спросить: с какой стати, но она удержалась.

— Я и так вполне практична, — ответила она и открыла следующий сверток. В нем лежал передник, белоснежный, с завязочками вокруг шеи и талии. В таких у них дома ходили горничные.

Чего Джейк добивается?

— Полезная вещь. — Она улыбнулась ему. — Спасибо, Джейк. Они все очень милые.

— Тебе они вроде не очень?

Отодвинув свертки, она встала на колени и потянулась к мужу. Обвив его шею руками, она крепко поцеловала его в губы, на мгновение насладившись забытым ощущением. Он не отшатнулся, но и не ответил, стоял столбом.

— Ты такой заботливый, подумал о том, чтобы мне было удобнее, — сказала она, делая вид, что не замечает равнодушия. — Едва ты понял, как мне неловко в моих узких, тяжелых, громоздких платьях, ты купил мне что-то более удобное и практичное. Очень мило с твоей стороны.

На самом деле она была не столь наивна, чтобы думать, будто он руководствовался одной заботой — выбор платьев говорил сам за себя. Но она не могла не признать, что он прав: это была практичная одежда — безобразная, но практичная, — к тому же прежние платья уже становятся ей тесны.

Покраснев, Джейк снял ее руки с плеч, стараясь не подпасть под власть поцелуя, под власть ее прикосновений.

— Не стоит благодарности. Думаю, тебе лучше одеться, пора ознакомиться с тем, как идут дела на ранчо.

— Дела? — Она наморщила лоб. — Не понимаю.

От его злорадной улыбки у нее засосало под ложечкой.

— Ты же не думаешь, что приехала просто погостить, верно, милая? На «Чертовом выгоне» все зарабатывают свой хлеб.

Она с ужасом смотрела на мужа.

— Ты хочешь, чтобы я работала как горничная? В моем положении?

— Никакой тяжелой нагрузки. Пока не родишь. Но Кончите понадобится твоя помощь. Готовить, убирать, шить, что-нибудь такое.

Шить! Она в жизни не сделала ни одного стежка. Готовить! Как-то раз она попробовала, дело чуть не кончилось пожаром.

— Но я никогда этим не занималась. Я не знаю, с чего начать. У нас подобные обязанности выполняли горничные.

— Если ты не желаешь трудиться наравне со всеми, Касси — или надо звать тебя принцессой? — Он хмыкнул, когда она возмутилась. — Тогда попроси папочку прислать тебе обратный билет. В конце концов, скотник не лучшая партия для светской дамы.

Он смотрел на нее с вызовом, она покраснела.

— Если ты устроил это, чтобы спровадить меня, Джейк, ничего не выйдет. Я приехала в Техас, чтобы быть с тобой, и останусь. Если ты сумел привыкнуть к нью-йоркской жизни, где горничные прислуживают тебе, а камердинер выполняет любую прихоть… — Она остановилась, чтобы убедиться, что укол попал в цель, но он не подал вида. — …То, вероятно, и я тут приживусь.

При упоминании камердинера Джейк тепло улыбнулся, вспомнив славного старика, не раз его выручавшего.

— Как там Брауни? — Удивительно, однако он скучал по крошке-англичанину со всеми его чудачествами.

— Не знаю, кого из нас больше расстроил твой уход, меня или Браунли. С тех пор он затосковал. Почти не улыбается.

— Ну что ж, хоть кто-то по мне скучал, — сказал Джейк и увернулся от подушки, едва не поразившей его в голову.

Кассандра скрестила руки на груди:

— Ты становишься жутким занудой.

— Ты всегда можешь уехать.

С копной светлых волос, рассыпавшихся по спине, Кассандра напомнила Джейку разгневанную тигрицу, выпустившую когти. Она мрачно улыбнулась.

— А ты, Джейк Стил, можешь отправляться прямехонько в ад.

Он недобро улыбнулся:

— А я уже там, дорогая женушка.

— О-о-о! Да уйдешь ты когда-нибудь? И, если это не слишком тебя обременит, пришли сюда мою кузину, чтобы помогла мне одеться.

— Вряд ли тебе понадобится помощь, милая. Платья, которые я купил, не требуют корсета и всяких штучек, которыми ты себя мучаешь. К тому же Аманда уехала с Морганом.

Кассандра поморщилась. Перспектива весь день провести в обществе Джейка без единого союзника ей не улыбалась.

— Ой, я и забыла. Что ж, остается надеяться, что Аманде весело и что Морган не окажется таким невозможным остолопом, как ты… дорогой муженек.

Джейк сердито зашагал к двери и, взявшись за ручку, обернулся:

— Позволь тебя заверить, он такой и есть. Она язвительно улыбнулась:

— Видимо, это семейное.

— Ты теперь Стил, Кассандра, а не Темплтон. Кем же это делает тебя?

Мгновение поразмыслив, она ответила:

— Идиоткой!

Аманда быстрым шагом шла к загону, ей не терпелось пуститься в новое приключение. Здесь, в Техасе, один день был интереснее другого. Сначала похищение — она улыбнулась при воспоминании о том, как Морган вез ее на своем коне, сердце забилось чуть чаще. А теперь ей предстоит увидеть настоящее скотоводческое ранчо. Она была на седьмом небе!

Поделиться с друзьями: