Мужчина на заказ
Шрифт:
— Не вмешивайся, брат. Кассандра — моя забота, не твоя. Если мне понадобится помощь, попрошу.
— Ах какие мы сегодня чувствительные! В чем дело? Видит око, да зуб неймет? — Морган рассмеялся, поняв, что попал в яблочко, когда у Джейка исказилось лицо. — Невеста под пуховой периной. Прислушайся к себе, Джейк. Ты озабочен, как бык перед стадом коров.
Из чистого упрямства Джейк ответил:
— Не пойму, чему ты радуешься. Я видел, какие взгляды ты кидаешь на Аманду, когда думаешь, что никто не видит. У медведя, очнувшегося от спячки, и то не такие голодные глаза. — Морган покраснел, и Джейк усмехнулся. — Взял бы да поухаживал за Амандой. Из нее получится отличная жена.
— Мне не нужна жена, — взревел Морган, перекрыв голосом громкое мычание коровьего стада и остановив коня посреди василькового поля. — У меня есть ранчо. У меня есть дело.
— А на что тебе ранчо, если нет сына, которому его можно оставить? Ты не молодеешь, Морган. Если хочешь обзавестись наследником, начинай ухаживать.
На виске Стила-старшего забилась жила — верный признак раздражения, — доставив Джейку невыразимое удовольствие. Кажется, Морган предпочитает давать советы, а не выслушивать их.
— Заткнись и не лезь в чужие дела, Джейк. Обойдусь без…
— Сеньор Морган! Сеньор Джейк!
Братья обернулись и увидели, что к ним стремглав несется Карлос. Из-под копыт разлетались комья земли. Он размахивал какой-то бумагой, обычно спокойное лицо было перекошено.
— Что это с Карлосом? — Джейк покачал головой. Старый дурень выпадет из седла и разобьется насмерть, если не перестанет лихачить. Только вчера Кончита жаловалась, что мужа совсем замучил артрит, и Джейк обещал ей присматривать за ним. Морган уже велел Ухарю взять на себя часть обязанностей Карлоса.
С трудом переводя дух, мексиканец протянул бумагу Моргану.
— Только что пришла. Я был в городе, и шериф велел мне отвезти телеграмму прямо вам.
Морган распечатал послание, прочел, затем перечел, чтобы убедиться, что глаза его не обманывают. И расплылся в широкой улыбке.
— Черт побери! Я знал, что могу положиться на Барни Глэддена.
При упоминании детектива от Пинкертона, у Джейка засосало под ложечкой, но он сдержался, боясь надеяться.
— Так ты нам скажешь, в чем дело, или сам будешь развлекаться? — нетерпеливо спросил он.
— Поздравляю, братишка, — Морган протянул телеграмму Джейку. — Больше ты полиции не нужен. Мэл Биггс снял с тебя все обвинения. Видимо, удалось добиться полного признания от любовницы Хью Фаулера. — Наверное, это было самое дорогое признание в истории Техаса, но оно стоило своих денег!
Джейк прочел телеграмму и с облегчением вздохнул, потом взглянул в сияющее лицо брата.
— Этим я обязан тебе, Морган. — У него перехватило горло. — Не знаю, как тебе отплатить.
В серебристо-голубых глазах зажегся расчетливый огонек, в голове Моргана промелькнула разом тысяча идей.
— Что-нибудь придумаю, не сомневайся. Джейк нахмурился, помня последнюю придумку Моргана: ответить на брачное объявление.
— Этого я и боюсь. Последняя твоя затея принесла мне одно горе.
Морган улыбнулся с искренней любовью.
— Доверься мне, братишка. Доверься. Но Джейк доверяться не собирался.
— С таким же успехом я могла оставаться в Нью-Йорке, — жаловалась Кассандра, раскатывая круглую лепешку, как учила ее Кончита. — Джейк никогда меня не простит, Аманда. Это безнадежно. — Сформовав лепешку, она бросила ее на стопку готовых и взялась за новый комок теста.
Отсутствующе глядя на горку нарезанного зеленого перца, Аманда вздохнула: уж не более безнадежно, чем попытка втянуть Моргана Стила в романтическую связь. После единственного их поцелуя — восхитительного, страстного поцелуя — он сторонился ее, как прокаженную.
— Хотела бы я что-нибудь посоветовать, Касси, но у меня самой дела не лучше.
Кончита возмущенно взглянула на сестер и принялась бранить их по-испански, размахивая деревянной ложкой.
— Что я слышу! Только приехали и уже сдаетесь? — Она указала на горшок на плите. — Взять это чили. Много часов пройдет, прежде чем оно станет вкусным. Если бобы и мясо готовить отдельно, если не добавить лука, перца, оно будет пресным и неароматным.
Кассандра умиротворяюще улыбнулась экономке.
— Никто не сомневается, что вы готовите прекрасно, Кончита, — сказала она и, закатив глаза, пожала плечами, когда та отвернулась.
— Вы, молодые, вечно спешите, сеньора. Чтобы все образовалось, нужно время, как и для чили. Вы с сеньоритой здесь совсем недавно, а уже отчаялись. — Она поцокала языком. — Стыд и позор. Стыд и позор вам обеим. — Она принялась что-то ворчать.
Пытаясь объясниться, Кассандра припомнила несколько испанских слов, которым научилась у славной женщины.
— Вы no comprendo (Не понимаете (исп.).), Кончита. Джей меня не хочет, — покраснев, она продолжала. — Он не хочет меня как жену. — Уже пять месяцев они не были вместе, и Джейк ни разу не испытал желания любить ее, несмотря на духи, прозрачное белье и откровенные попытки его соблазнить.
Она было подумала, что он нашел другую женщину, но отбросила эту мысль, не веря, что при всем своем упрямстве и гордости Джейк станет притворяться. Он слишком благороден. Жаль, она не поняла этого раньше. Тогда не было бы и этого разговора.
— Морган такой же, — поддержала Аманда. — Я ясно дала ему понять, что готова поощрять его ухаживания, но он меня избегает. Он не разговаривает со мной, если я сама к нему не обращаюсь, а если мы оказываемся вдвоем в комнате, находит предлог уйти.
Положив ложку, славная толстуха выдвинула стул из-за стола и уселась рядом с сестрами. Старый деревянный стул заскрипел, словно жалуясь на непосильный груз.
— В моей стране, если хорошенькая женщина положит глаз на мужчину, она не ждет, когда он к ней придет. Она сама за ним ходит. А иначе, вы думаете, Карлос женился бы на мне? Нет, — докончила она, не дожидаясь ответа. — Он был неповоротливый, как черепаха, разомлевшая на солнце. Он хотел спать с разными женщинами, пить текилу до самой зари и поменьше работать. Я спасла его от ужасной, одинокой жизни. А вы должны сделать то же самое для сеньоров Стил. Кассандра порозовела.
— Но, Кончита, Джейка не интересует… Чего только я не делала, разве что верхом не садилась.
Кончита засмеялась, ее двойной подбородок затрясся, как индюшачья бородка.
— Значит, сядьте верхом, сеньора. Тогда уж никуда не денется, верно?
— Кончита! — укорила экономку Кассандра, однако слегка улыбнулась. Ей определенно нравилась эта добрая, честная женщина.
Шокированная Аманда задохнулась от возмущения.
— Я считаю себя современной женщиной, Кончита, но я не собираюсь вести себя как развязная потаскуха. — Она скрестила на груди руки, давая понять, что решение ее непоколебимо.