Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Алису что ли? Дочь предателя, убившего графа Стеттера?
– спросил Кэрн.

– Да, именно ее, - удивленный такой осведомленностью ответил Бен.

– А вам разве не сообщили? Чертовку уже поймали на северной дороге. Завтра ее будут судить.

– Так мы здесь зря стоим?!
– воскликнул Клемф.

– Мы выполняем свой долг, - ответил товарищу Бен.
– И пока нам не прикажут возвращаться, мы не уйдем.

– Ты хочешь сказать, что нам тут за зря целую ночь торчать? Девку-то поймали! Все, пора домой.

В этот момент Клемф думал только о Пенелопе, своей любовнице. Какая сладкая ночь его ожидала. И никаких подозрений со стороны жены, ведь официально он на задании. Мысль о жарких объятиях будоражила мозг.

– Я тебя предупредил, лучше молчи! Мы будем стоять здесь!
– уперся Бен.

– Эй!
– прервал их спор Кэрн.
– Мне-то уже можно ехать?

– Проваливай!
– ответил Клемф.

И воин не заставил себя ждать. Еще несколько минут, и он уже подъезжал к святилищу, где мог спокойно отдохнуть.

А ссора между стражниками разгоралась все сильнее.

– А если приедет командир Кемфен, чтобы снять нас с поста, а мы уже его покинули в самоволку?
– убеждал товарища Бен.

– Если бы он вообще о нас помнил, он бы уже приехал и отозвал нас обратно в Мидлстон, - говорил Клемф.

– Если честно, я думаю, что к нам уже никто не приедет, - вмешался в разговор Моллиас.
– Кто поедет на ночь глядя за жалкими стражниками, о которых постоянно только ноги вытирают? Они о нас не вспомнят до утра, пока не наступит очередь смены караула. Мы могли бы поехать в город, переночевать, а утром вернуться и дождаться приказа о возвращении.

В словах Моллиаса была правда. И Бен заколебался. Затем он посмотрел на святилище и сказал:

– Хорошо, нам незачем здесь быть, но мы можем переночевать там.

Но это предложение возмутило Клемфа.

– Ночевать там? На голых скамейках? Ты из ума выжил? Я не буду там спать, если можно вернуться в город, и выспаться в мягкой теплой постели. Да еще и съесть вкусный домашний ужин.

Через некоторое время Бен сдался.

– Ладно, черт с вами. Вы и тупоголового огра уговорить сможете. Только с самого утра будьте у городских ворот. Если кто-то не явится, доложу, что сами ушли, вопреки всем моим приказам. Поняли?!

Двое сослуживцев утвердительно кивнули, и маленький отряд направился обратно в город.

Глава 40

Торисар поглядел прямо в глаза хозяину дома. Это был странный, завораживающий взгляд, под действием которого негодование и злоба на гостя сразу забылись. И Мартин сейчас ловил каждое слово, исходящее из уст собеседника. Мэри сидела подле них и мило улыбалась.

– Мой прадед был великим героем, - начал свой рассказ старик.
– Под его командованием была огромная армия. Отборные воины, лучшие лошади, самые прочные доспехи - все было в его распоряжении. И он получил приказ от короля достать один из самых больших и самых прекрасных бриллиантов в мире. Этот камень носит название "поцелуй снегов". Ты слышал что-нибудь о нем, сын мой?

– Только то, что это самое ценное сокровище магов. И бриллиант сейчас находится где-то в горах Титанов, - ответил Мартин.

– Совершенно верно. Но раньше он не был спрятан. Маги возили этот камень по всей империи. И вот однажды разведчики сообщили, что камень будет находиться в Минаэстре, на самом юге ледяных полей. Моему прадеду с его многочисленной армией оставалось только два дня пути по наезженному тракту, и он бы осадил город, скрывающий великую ценность. Но герой медлил. Это была роковая ошибка. Разведчики докладывали, что в городе нет армии. Лишь небольшой гарнизон из гремлинов, гаргулий и железных големов охранял Минаэстр. И если бы его армия напала сразу, то камень был бы сейчас в Эрафии. Моему прадеду непременно хотелось подождать подкрепления, которое шло с юга. Целую неделю он ждал. За эту неделю промедления магам удалось обнаружить большую королевскую армию вблизи границ. И они успели подтянуть войска к нападению. Это была кровопролитная битва. Чемпионы против королев наг, фанатики против архимагов, крестоносцы против джинов. Прадед тогда одержал победу, но ценой огромных человеческих жертв. А все богатство, которое ему удалось собрать в городе - это всего около пяти тысяч золотых монет. Все драгоценности, все золото было вывезено из города за несколько дней. Больше величайшая драгоценность магов не кочует по городам, а хранится в самом укрепленном месте империи магов.

Старик закончил, и выжидающе посмотрел на Мартина. А в голове того крутился целый рой мыслей. Он сравнивал, сопоставлял и вдруг воскликнул.

– Не может быть! Стеттер тут пробыл около месяца! Если маги смогли обнаружить войско за неделю, то у эльфов на это был целый месяц! Да ты... да это подло с твоей стороны! Почему ты мне не рассказал все это раньше?!

Лицо Мартина исказилось гневом, а от показного такта и приличия не осталось и следа. Весь его грандиозный план казался сейчас безумной затеей. А какой-то старик сидел сейчас рядом с ним, и говорил, какую он совершил глупость. Мэри мгновенно почувствовала, что они с никудышным дипломатом попали в немилость. Она тоже проклинала сейчас мага в своих мыслях. Зачем было портить отношения с таким человеком? Еще немного, и она бы смогла осуществить свой план и обеспечить себя богатством до конца жизни. Теперь же своим дурацким рассказом о каком-то прадеде старик разрушил все ее надежды. Ее рука машинально потянулась к только что подаренному кулону и засунула его под платье, чтобы бриллиант не привлекал взгляд хозяина. В порыве злости он, ни дай бог, еще потребует свой подарок обратно.

– Не вини меня, сын мой. Если бы я мог знать твой план, я бы тебя предостерег. Кроме того, есть много других мест, где можно получить сказочные богатства, имея в подчинении огромную армию. Я слышал, что маги сейчас готовят военный поход к магическим землям, чтобы вернуть свои земли у элементалей.

– Что мне до магов?
– спросил Мартин.
– Из-за тебя я вынужден вести войска в зеленое ущелье, чтобы штурмовать пустой город.

– Я вижу на стене портрет графа Риккли, - с легкой улыбкой проговорил Торисар, показывая на картину, висящую над камином.
– Ты бы хотел затмить его имя СВОЕЙ славой?

Слово "своей" старик выделил интонацией, как бы давая представить Мартину себя на месте Риккли.

– Это невозможно. Граф Риккли - величайший человек. О его подвигах и богатстве ходят легенды. Ни одному человеку не под силу достичь его величия.

Граф Риккли был кумиром молодого Мартина. Мысли о нем уняли гнев к гостю и успокоили разгорячившегося хозяина.

– А ты знаешь, кем граф был в молодости?
– спросил маг.

– Этого никто не знает точно. Он появился словно джинн из лампы, неся в руках огромные богатства. Никто про него не слышал, и вдруг он уже владеет огромной армией и ему принадлежит целое графство.

– Я расскажу тебе его тайну, сын мой. Тайну, которую знает лишь сам граф и еще один человек. Тот, кто был его лучшим другом в юности. Тот, кто сопровождал его до тех пор, пока Риккли не стал тем, кем он является сейчас. Я расскажу тебе то, что знают только двое: он и я.

– Вы были другом графа?

Почтение к старику снова вернулось. Теперь Мартин смотрел на Торисара тем же гостеприимным взглядом, как и в момент их прихода.

– Я стар. Очень стар. Намного старше, чем вы обо мне думаете. Но время милует мое тело и не позволяет старческой немощи приковать меня к постели. В те времена, когда Риккли был совсем мальчиком, я жил в Хэмпфене. В том городе жил один кузнец. И он умел ковать удивительно острые клинки. Да, он знал свое дело. Из его кузницы выходили мечи, способные потягаться даже со знаменитыми клинками гномьей работы. Все знатнейшие воины заказывали оружие у этого кузнеца. Также один стрелок у него заказывал арбалетные болты. И поверь, это были лучшие болты, которые только можно было достать в королевстве. У кузнеца был сынишка, Стивенсон. Это был смышленый паренек. Пока арбалетчик ждал, когда кузнец закончит работу, он говорил со Стивенсоном и рассказывал о великих сражениях и героических подвигах. И хотя он сам никогда не был на войне, он обладал даром рассказчика. Его истории всегда были выдумкой, но они звучали так, словно каждое его слово - чистая правда. Они со Стивенсоном быстро подружились. Стрелок звал своего маленького друга Стив.

Поделиться с друзьями: